"إنّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Eğer
        
    • şu
        
    • çok
        
    • olduğunu
        
    • var
        
    • benim
        
    • senin
        
    • şey
        
    • da
        
    • bizi
        
    • ki
        
    • ise
        
    • İşin
        
    • göre
        
    Güvenliği arıyorsan Eğer, eşcinsellerin güney bahçesini ihlal ettiklerini söyle. Open Subtitles إذا أنت تَدْعو أمنَ، يُخبرُهم إنّ الشواذَ يَغْزونَ العشبَ الجنوبيَ.
    Bunu söylediğim için kusura bakmayın Eğer birkaç yüzbin silahımız olmasaydı.. Open Subtitles أعذرني لقولِ ذلك إنّ لم يكن بحوزتنا مئات الآلآف من الأسلحة،
    şu an saat tam olarak 9.54. 10'da görevinize başlayacaksınız Open Subtitles إنّ الوقتَ الآن 9.54 صباحاً في العشرة سوف تبدؤون الدورة
    Bir müşteri için projenin meyvelerini görmeden taahhüt etmek çok şey aslında. TED إنّ ذلك كثير ليلتزم به العميل قبل أن يرى الفائدة من الفكرة.
    Projede büyük bir hata bulmak bunun projenin sonu olduğunu göstermez. TED إنّ اكتشاف هفوة كبرى في المشروع لا يعني دائماً نهاية المشروع.
    Biliyorsun, patronun gecenin ortasında yok olmak gibi kötü bir huyu var. Open Subtitles إنّ الرئيس لديه عادة سيّئة قليلاً فهو يختفي في وسط منتصف الليل
    Hayır, asıl haksızlık olan benim sizlerle hiç kamp yapamamış olmam. Open Subtitles لا، إنّ ما ليس عادلاً هو عدم ذهابي معكم للتخييم إطلاقاً
    Adalet Televizyonu kendini senin gibi kurbanlara umut olmaya adadı. Open Subtitles إنّ قناة القاضي يكرّس إلى يشرق الضوء على الضحايا مثلك.
    Eğer tıbbi bir acil durum varsa minibüs' ten ayrılabilir miyim? Open Subtitles يمكن أنّ أترك الشاحنة إنّ كان ذلك من أجل الطوارئ الطبية؟
    Eğer çuvallarsa Tyler onu öldürür ve bir taşla iki kuş vururum. Open Subtitles علمتُ أنّها إنّ فشلت فيسعضّها و بذلك سأكون قدّ تخلصت من مشكلتيهما
    Eğer tek başına yapamam diyorsan, biz sana yardım edeceğiz. Open Subtitles إنّ كنت لا تستطيع القيام بذلك نحن وأنت سنشكل فريقاً
    Gerçek şu ki, sen henüz gerçek bir polis değilsin. Open Subtitles إنّ حقيقة الأمر , أنت لست شرطي كامل لحد الآن.
    Gerçek trajedi şu ki, tüm Kaliforniya'da teknolojik olarak gelişmiş bir şirketin parçasıyız. Open Subtitles إنّ المأساة الحقيقية هـي أنّنـا جـزء مـن الشركـات المتقـدمة تكنولوجيـاً بكـل أنحـاء كاليفورنيا
    Çocuk çok iyi. Bugüne kadar çalıştığım herkes kadar iyi. Open Subtitles إنّ الرجلَ جيدُ، جيّد كأي شخص أنا أَبَداً عَملتُ مَع.
    Yazılar Cree alfabesi, yani Navaho fonetiği ama çevirisi çok anlamsız oluyor. Open Subtitles إنّ الكتابة كري، نافاجو صوتية، لكن لا يجعل التفسير الحرفي أيّ إحساس.
    Doktorlar onda bir çeşit kişilik bölünme bozukluğu olduğunu söylüyor. Open Subtitles إنّ الأطباء يقولون بأنّها تحصل عليها نوع من فوضى فصامية.
    Bana birlikte olmanın herhangi bir işten önemli olduğunu söylemiştin. Open Subtitles من قبل، قلت إنّ البقاء معي أهمّ من أيّ عمل.
    Uçak iki saat sonra çıkıyor. Kusura bakma, bücür. Sadece iki biletimiz var. Open Subtitles لذلك إنّ الطائرة ستغادر بعد ساعتَيْن آسف، يا صغيري، فأنا أملك تذكرتَيْن فقط
    senin paintball zaferin, benim tüm spor kariyerimi şimdiden solladı bile. Open Subtitles إنّ قصتّك في لعبة حرب الأصباغ لهي ملحمةٌ بالمقارنة بتاريخي الرياضي
    Sadece 5 dolar, ne var ki? 5 dolar senin adam mı yapacak? Open Subtitles إنّ ثمنها 5 دولارات فقط إنّ 5 دولارات تجعلك تبدو أنيقاً يا عزيزي
    Bu taneciklerin hareketleri dalgaların tüm hareketlerinden daha da kısıtlıdır. TED إنّ حركة هذه الجزيئات محدودة أكثر من الحركة الكلّيّة للأمواج.
    Felç ayrıca bedenin bizi canlı saklamak için tasarlanmış iç sistemlerine müdahele ediyor. TED إنّ الشلل يتعارض مع أنظمة الجسم الداخليّة، والتي صُممت لتُبقينا على قيد الحياة.
    Gerçek sebep, tabii ki size aşık olmam. İşte gerçek bu. Open Subtitles ، إنّ السبب الحقيقي، بالطبع أنّني وقعت في حبكِ إنهـا الحقيقة
    Sörf tahtasında bulunan kanatçıklar ise ağırlığın yerini değiştirerek hız ve yön kontrolü sağlar. TED إنّ الزعانف على اللوح تسمح لك بتغيير سرعتك واتجاهك عن طريق إعادة ضبط موقع كتلتك.
    İşin aslı, görünür ışığı kendi sınırlarımıza göre adlandırışımız biraz küstahçadır. TED في الواقع، إنّ من الغطرسة تعريف مصطلح الضوء المرئي بناءً على محدوديتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more