"كلما" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    • ne
        
    • da
        
    • o kadar
        
    • hep
        
    • daha çok
        
    • ve
        
    • şey
        
    • olur
        
    • sürece
        
    • kadar çabuk
        
    • "
        
    • arttıkça
        
    • büyüdükçe
        
    • yaklaştıkça
        
    her nedense yeniliğin zaman içinde ilerlemeniz gibi daha zor hale geleceği öngörülüyor. TED لذا بطريقة ما، نتوقع أن يصبح الابتكار صعب الحدوث أكثر كلما تقدمنا بالزمن.
    Tüm dönem boyunca, arkadaşım ağzını her açtığında benim öğrencilerim bir kadın gördü. TED خلال ذلك الفصل الدراسي كله، كلما تكلمت زميلتي، ما شاهدوه طلابي كانت امرأة.
    - Doğru, Hardy. her içtiğin içki bin tane beyin hücreni öldürür. Open Subtitles هذا صحيح، كلما تحتسي خمر، فإنك .ستتسبب في قتل 1000 خلية دماغّية
    daha fazla enerji akıp gidiyor. Ya da ne kadar odaklı olduğumu TED كلما عبرت كمية من الطاقة أكبر خلاله. ربما أكون مهتمة أيضا بمعرفة
    her beş kilo fazlalığınız için bir kitaba gerek var. Open Subtitles كلما زاد وزنك عشرو أرطال يحب أن تشتري كتاب جديد
    Lorraine'in evi, huzursuz duvarları daralırcasına her geçen gün küçüldü. Open Subtitles بيت لورين كان ينكمش كلما مر يوما وتزداد حيطانه اضطرابا
    Ona ne kadar erken anlatırsan, her şey hakkında o kadar iyi hissedeceksin. Open Subtitles كلما تكلمت معها فى أقرب وقت, كلما كان شعورك جيدا تجاه كل الأشياء.
    Sağ ol. her korktuğumda sana sarılmama izin vermesen keşke. Open Subtitles أتمنى أن تتوقف عن السماح لي بإحتضانك كلما أصبح خائفة
    Bunun için gecikeceğimiz her dakika... kaybımızı daha da artıracaktır. Open Subtitles كلما أخرنا قرار الإخلاء كلما زاد خطر تعرضنا لخسائر أفدح
    Büyükbaban öldükten sonra büyükannen her fırsatta mezarına bir adak sundu. Open Subtitles بعد أن مات جدك تذهب جدتك لقبره كلما سنحت لها الفرصة
    her seferinde bu hayallerimi boşa çıkarmana rağmen yine de seni seviyorum buna izin verebilsen de veremesen de. Open Subtitles و أنتِ حاولتِ تدمير هذا الحلم كلما سنحت لكِ الفرصة، لكني مازلت أحبكِ حتى لو انكِ لا تستطيعين حبي
    İsa'nın her fırsat yakaladığında şarap içerek sarhoş olduğunu duydum. Open Subtitles لقد سمعتُ أن عيسى كان يشرب الخمر كلما واتته الفرصة
    her elini yıkadığında mutlu yıllar şarkısını söyleyen o komünistle değil. Open Subtitles وليس ذلك الشيوعي الذي يغني عيد ميلاد سعيد كلما غسل يديه
    Ama bir kuruluş ; " İnsan kanındaki D vitamini oranı ne kadar fazlaysa ; kalp hastalığına, kansere o kadar az yakalanılır. " TED ولكن يوجد هناك علاقة: كلما ارتفع مستويات فيتامين د في الدم لدى الناس كلما أصبحوا أقل عرضة لأمراض القلب و السرطان
    Teknoloji ne kadar ilerlerse, sürücüler daha az güvenilir olacak. TED كلما كانت التقنية أفضل، كلما كان الإعتماد على السائق أقل.
    Neden hep kötü bir şey olunca kader, iyi bir şey olunca şans? Open Subtitles كلما يحدث لي شئ سئ, انه القدر وكلما حدث شئ جيد , الحظ؟
    Etrafınıza daha çok baktıkça Licklider'ın vizyonuna daha çok rastlıyorsunuz. TED فكلما نظرت حولك كلما رأيت رؤية ليكليدر في كل مكان.
    Ayrıca bu yerel otobüsler, şehir merkezine yaklaştıklarında, hepsi yan yana hareket eder ve bir ana cadde üzerinde büyük ölçüde birleşirler. TED و كلما سارت هذه الحافلات المحلية لتصل إلى قلب المدينة مرت كلها جنبا إلى جنب لتلتقي كلها تقريبا في طريق رئيسي واحد
    bir şey duydum, alçaktan bir dalga, biz yaklaştıkça, sesi daha da yükseldi. TED سمعتُ شيئاً، حركة موجة تصاعدية منخفضة والتي أصبحت أعلى وأعلى حدّة كلما اقتربنا.
    ne kadar çabuk olursa, o kadar iyi olur deyim yerindeyse. Open Subtitles حسنا كلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل وهذه عبارة مبتكره منى
    Onları üretildiklerinden daha hızlı yokedebildiğimiz sürece biz üstün geleceğiz. Open Subtitles كلما قمنا بتدميرهم أسرع لن يستطيعوا صناعتهم وستكون لنا الغلبة
    Bir toplumda zenginlik giderek arttıkça, intihar oranları düşeceği yerde, giderek artış gösterir. TED كلما زاد الثراء في المجتمع، كلما ارتفعت معدلات الانتحار بدلاً من أن تنخفض.
    Artık kendi etrafında dönemez, büyüdükçe ve büyüdükçe şekli de değişmeye devam eder; gezegen yeni bir şey olmuştur. TED إذ لم يعد بإمكان هذا الجسم أن يدور، فشكله يتغير باستمرار كلما ازداد حجمه، وبذلك يصبح الكوكب شيئًا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more