"مضي" - Translation from Arabic to Turkish

    • geçti
        
    • zamandır
        
    • geçtikçe
        
    • yıl
        
    • süre
        
    • zamanlar
        
    • zamankinden
        
    Sonra, zaman geçtikçe o inançlar, efsane ve folklora doğru geçti. Open Subtitles وبعدها، مع مضي الوقت، تضاءلت تلك المعتقدات إلى أساطير وخرافات شعبية.
    Omuz ameliyatımdan beri altı hafta geçti ama hala düzgün servis atamıyorum. Open Subtitles ولقد مضي 6 اسابيع منذ ان اجريت عمليه كتفي و ساعدي مازال ليس قوي انا أقول لك ذلك
    İstasyondan ayrıldıklarından beri üç saati geçti. Open Subtitles مضي من الوقت ثلاث ساعات منذ أن تركوا المحطة
    Ne kadar zamandır bir kadınla sevişmedin? - Bugün ne? Open Subtitles كم مضي عليك منذ آخر مرة قد مارست فيها الجنس مع امرأة؟
    İçinde birikmiş çok şarkı var. Bunu bir yıl önce de görüyordum. Open Subtitles فأنت لديك الكثير من الاغانى بداخلك لقد رأيت ذلك منذ عام مضي
    Bir süre ikinci veriyi de inceledikten sonra bana şu görüntüyü gönderdi. TED وبعد مضي الوقت لتحلل المجموعة الثانية من البيانات، أرسلت لي تلك الصورة.
    Bir zamanlar, Çin'de bazılarının inancına göre 1003 yılı civarında... Open Subtitles ذات مرة فيما مضي فى الصين وعلى ما يعتقد كان ذلك حوالي العام 1003 م
    Her zamankinden daha çok çalışıyordum ama yine de... Open Subtitles كنت أتمرن أكثر من أي وقت مضي ورغم ذلك أنا
    Ve işte eğlenceli kısım Final Maçı ne kadar unutulmaz olsa bile yirmi üç yıl geçti ve ben kimin kazandığını bile hatırlamıyorum kahretsin, kimlerin oynadığını bile hatırlamıyorum. Open Subtitles وهنا الجزء المضحك، الذي لا يمكن نسيانه مثل تلك المبارة الآن و بعد مضي 23 عاماً لا أتذكر من الذي فاز
    Patrick Darling'in trajik yemin töreninin üstünden bir ay geçti. Open Subtitles الليلة,وبعد مضي شهر من حفل التنصيب السيناتوري لباتريك دارلنق
    İnsanoğlu 180 bin yıl süre gelen göçebe hayatından sonra, ılıman iklimlen birlikte yerleşik hayata geçti. Open Subtitles بعد مضي مئة ونثمانون ألفا من حياة الترحال والبداوة وبفضل مساعدة الظبيعة المناسبة استطاع البشر على الإستقرار
    Aylar önce karşı tarafa geçti ve şimdi onu bize geri gönderdiler. Open Subtitles لقد تحول من المعارضة منذ شهر مضي والأن ارسلوه إلينا.
    Fakat köprünün altından çok sular geçti şimdi Almanlar ve Amerikalılar en iyi arkadaşlar. Open Subtitles ولكن هذا فيما مضي الآن الالمان و الامريكان اصدقاء
    Bizlerle yatağa girmeyişinizden beri çok zaman geçti. Open Subtitles مضي وقت طويـل منـذ أن إجتمعتم جميعـا معنـا على السرير
    Aradan iki yıl geçti, şimdi evleniyor. Yani umudunu kaybetme. Open Subtitles لقد تزوّج بعد مضي عامين، لذا احظَ ببعض الأمل.
    Ne zamandır ortağız? Open Subtitles هيا, كم مضي علينا من الوقت و نحن أصدقاء؟
    Ne zamandır karımla yatıyorsun onu söyle. Open Subtitles أخبرني فقط كم مضي منذ أن كنت تنام مع زوجتي
    Yine de problemi... zaman geçtikçe görüyorduk. Open Subtitles ولكن المشكلة كانت كنا نرى انه مع مضي الوقت
    Yıllar geçtikçe annemin kendini neden öldürdüğünü anlamaya başladığımı, ...ve sonuç olarak annemi affettiğimi söyledim. Open Subtitles قلت مع مضي السنوات بدأت افهم لماذا قتلت نفسها وبالنهاية غفرت لها
    Neden bir yıl önce günlüğüne yazdığın bir şeyden incineyim ki? Open Subtitles لماذ سيؤئيني شيء كُتب في مذاكرتك منذ عام مضي ؟ ؟
    Livingston cinayetlerinin üstünden 20 yılı aşkın süre geçmesine rağmen bu cinayetlerde bazı evler bu olaylarda paranormal roller oynadı. Open Subtitles بعد مضي أكثر من عشرين عاماً على مقتل مارثا ليفينغستون توصلوا إلى أنه بعض الظواهر الخارقة ساهمت في تلك الجرائم
    Bir zamanlar Çin'de 1003 yıllarındaki bir inanışa göre Beyaz Nilüfer Klanı başrahibi Pai Mei, koyu koyu düşünerek ki sonsuz güçlere sahip olan Pai Mei gibi bir adam koyu koyu ne düşünürse - bu da "Kimbilir?" demenin bir diğer yolu - yolda yürüyorken karşı yönden gelen bir Shaolin keşişi yolda bitivermiş. Open Subtitles ذات مرة فيما مضي فى الصين وعلى ما يعتقد كان ذلك حوالي العام 1003 م كان الكاهن الأعظم لقبيلة وايت لوتس وهو باي ماي يمشى فى الطريق
    Artık her zamankinden daha çok korunması gerekiyor. Open Subtitles تحتاج لمن يحميها بحقٍ الان اكثر من أي وقت مضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more