Hannah'ın pek çok etkileyici çalışmasının arasında benim en hoşuma gideni budur. | TED | اذا من بين تجارب هانا المثيرة للاعجاب هذه واحدة من المفضلة لدي. |
Bunlar dünyanın en sevilen, en beğenilen, en yenilikçi şirketleri arasında yer alıyor. | TED | هذه من بين الأكثر إثارة للاعجاب في العالم، شركات أكثر احتراماً، أكثر ابتكاراً. |
İnanamıyorum. 30 tane profesyonel müzisyenin arasında bir tane bile İtalyan yok! Hadi. | Open Subtitles | لا أصدق أنة من بين 30 عازفاً محترفاً هنا لا يوجد ايطالى واحد |
Yüzlerce ve yüzlerce kişi arasından krititerlerimize uyan 50 kişi bulduk. | TED | وجدنا 50 شخصًا من بين المئات والمئات والمئات ممن وافقوا معاييرنا. |
O kadar günün içinde bugün bana tasak agrisi yasatti. | Open Subtitles | من بين كل الأيام اختارت اليوم لكي تثيرني دون وصال |
O kadar ölme şekli varken böyle olacağımı asla düşünmemiştim. | Open Subtitles | من بين كافة سبل الموت لم أحسب أني سأموت هكذا |
Babam tanıdığım en çalışkan ve en zeki insanlardan biri. | TED | إن والدي أكثر الناس اجتهاداً بعمله والأذكى من بين أعرفهم. |
Televizyonda bir ödül töreni vardı. Onu seyirciler arasında gördüm. | Open Subtitles | وفي مهرجان توزيع الجوائز على التلفاز رأيتها من بين الحاضرين |
Öldürdüğün adam, müslümanlar arasında büyük bir süvari olarak tanınırdı. | Open Subtitles | الرجل الذى قتلته كان من بين الفرسان الأشداء من المسلمين |
Ben o güce sahibim. O kadar insanın arasında ben. | Open Subtitles | و أنا لدي هذه القدرات أنا من بين كل الناس |
Ve ben onlara sahibim. O kadar insanın arasında ben. | Open Subtitles | و أنا لدي هذه القدرات أنا من بين كل الناس |
Bir acil durum kontrolü. En çok göze çarpanların arasında olmalı. | Open Subtitles | حسنا ، إنه مفتاح للطوارئ وينبغي أن يكون من بين أبرزها |
Arazinizi kazmak için kapınızı aşındıran onca adam arasında gerçek petrolcü olanlar belki de bir elin parmaklarını geçmeyecektir. | Open Subtitles | من بين كلّ الرجال الذين يتوسّلون فرصة للتنقيب بأراضيكم قد يكون هنالك تاجر نفط واحد من بين عشرين رجل |
Şaşırtıcı bir gelişme olarak yakalananlar arasında Grammy ödüllü müzisyen Carlos Santana da bulunuyordu, kendisinin Black Magic Woman, | Open Subtitles | وفى تطور مخيف, من بين المحجوزين كان الموسيقي الحائزعلى جائزة جرامي كارلوس سانتانا معروف باغانية مثل امراءة السحر الاسود |
Roma'daki 3 milyon insan arasından beni mi buldunuz kimlik soracak? | Open Subtitles | من بين 3 مليون نسمة في روما تختارني أنا للتحقق ؟ |
Kocamın trajedisi çok uzun yaşamayıp ailenin varlığının parmaklarının arasından süzülüp gitmesiydi. | Open Subtitles | مأساة زوجى انه عاش طويلا لقد اضاع ثروة العائلة من بين اصابعه |
Bu taşra pisliğinin öylece parmaklarımızın arasından kaçtığını bir düşünsene. | Open Subtitles | أتظنين أني سأسمح لفلاح قروي أن يتملص من بين أصابعنا؟ |
Şehirdeki tüm olaylar içinde, üstelik büyük bir şehir gidip erkek striptizciyi buldun. | Open Subtitles | من بين جميع القضايا في المدينة وهي مدينة كبيرة تعثرين على ذكرٍ متعرٍّ |
Çizdiğim onca şey varken oraya bunu mı asmak istiyorsun? | Open Subtitles | من بين جميع أعمالي، تلك القطعة هي التي تريد تعليقها؟ |
İki usta arasındaki kavga, biri tek bir hareket yapmadan bile kafadaki yenme ve yenilme ile son bulur. | Open Subtitles | ،هنالك من يقول أنّ من بين السادة بأنّ المعركة ربحٌ وخسارة في عقول المقاتلين، قبل أن يخطو أحدهم خطوة |
Elektronik olan herşey kapanır, telsiz ve helikopterler de dahil. | Open Subtitles | وعطّل كل الأجهزة الإلكترونية من بين ذلك المروحيات وأجهزة اللاسلكي |
Japonya da dört kişinin içinden tek bir eş seçmeli. | Open Subtitles | مشكلة الأمير هو أنّ عليه الإختيار من بين الأربعة نساء |
Evet, ona çalışmıştım... temel bilimin diğer yanlış anlamalarıyla birlikte. | Open Subtitles | نعم، درستها من بين المفاهيم الخاطئة الأخرى في العلوم البدائية |
SP: Diğer şeylerin yanı sıra, empati çemberimiz genişledi. | TED | ستيفن: حسناً من بين الأشياء الأخرى قد توسعت دائرة العطف لدينا |
14 yaşında olduklarında 4 siyahi çocuktan biri babasının hapse girdiğini görecek. | TED | عند بلوغهم سن الـ14، سيشاهد 1 من بين كل 4 أطفال سود والده يقاد إلى السجن. |