"من بين" - Translation from Arabic to Turkish

    • arasında
        
    • arasından
        
    • içinde
        
    • varken
        
    • biri
        
    • olan
        
    • içinden
        
    • birlikte
        
    • yanı sıra
        
    • çocuktan
        
    Hannah'ın pek çok etkileyici çalışmasının arasında benim en hoşuma gideni budur. TED اذا من بين تجارب هانا المثيرة للاعجاب هذه واحدة من المفضلة لدي.
    Bunlar dünyanın en sevilen, en beğenilen, en yenilikçi şirketleri arasında yer alıyor. TED هذه من بين الأكثر إثارة للاعجاب في العالم، شركات أكثر احتراماً، أكثر ابتكاراً.
    İnanamıyorum. 30 tane profesyonel müzisyenin arasında bir tane bile İtalyan yok! Hadi. Open Subtitles لا أصدق أنة من بين 30 عازفاً محترفاً هنا لا يوجد ايطالى واحد
    Yüzlerce ve yüzlerce kişi arasından krititerlerimize uyan 50 kişi bulduk. TED وجدنا 50 شخصًا من بين المئات والمئات والمئات ممن وافقوا معاييرنا.
    O kadar günün içinde bugün bana tasak agrisi yasatti. Open Subtitles من بين كل الأيام اختارت اليوم لكي تثيرني دون وصال
    O kadar ölme şekli varken böyle olacağımı asla düşünmemiştim. Open Subtitles من بين كافة سبل الموت لم أحسب أني سأموت هكذا
    Babam tanıdığım en çalışkan ve en zeki insanlardan biri. TED إن والدي أكثر الناس اجتهاداً بعمله والأذكى من بين أعرفهم.
    Televizyonda bir ödül töreni vardı. Onu seyirciler arasında gördüm. Open Subtitles وفي مهرجان توزيع الجوائز على التلفاز رأيتها من بين الحاضرين
    Öldürdüğün adam, müslümanlar arasında büyük bir süvari olarak tanınırdı. Open Subtitles الرجل الذى قتلته كان من بين الفرسان الأشداء من المسلمين
    Ben o güce sahibim. O kadar insanın arasında ben. Open Subtitles و أنا لدي هذه القدرات أنا من بين كل الناس
    Ve ben onlara sahibim. O kadar insanın arasında ben. Open Subtitles و أنا لدي هذه القدرات أنا من بين كل الناس
    Bir acil durum kontrolü. En çok göze çarpanların arasında olmalı. Open Subtitles حسنا ، إنه مفتاح للطوارئ وينبغي أن يكون من بين أبرزها
    Arazinizi kazmak için kapınızı aşındıran onca adam arasında gerçek petrolcü olanlar belki de bir elin parmaklarını geçmeyecektir. Open Subtitles من بين كلّ الرجال الذين يتوسّلون فرصة للتنقيب بأراضيكم قد يكون هنالك تاجر نفط واحد من بين عشرين رجل
    Şaşırtıcı bir gelişme olarak yakalananlar arasında Grammy ödüllü müzisyen Carlos Santana da bulunuyordu, kendisinin Black Magic Woman, Open Subtitles وفى تطور مخيف, من بين المحجوزين كان الموسيقي الحائزعلى جائزة جرامي كارلوس سانتانا معروف باغانية مثل امراءة السحر الاسود
    Roma'daki 3 milyon insan arasından beni mi buldunuz kimlik soracak? Open Subtitles من بين 3 مليون نسمة في روما تختارني أنا للتحقق ؟
    Kocamın trajedisi çok uzun yaşamayıp ailenin varlığının parmaklarının arasından süzülüp gitmesiydi. Open Subtitles مأساة زوجى انه عاش طويلا لقد اضاع ثروة العائلة من بين اصابعه
    Bu taşra pisliğinin öylece parmaklarımızın arasından kaçtığını bir düşünsene. Open Subtitles أتظنين أني سأسمح لفلاح قروي أن يتملص من بين أصابعنا؟
    Şehirdeki tüm olaylar içinde, üstelik büyük bir şehir gidip erkek striptizciyi buldun. Open Subtitles من بين جميع القضايا في المدينة وهي مدينة كبيرة تعثرين على ذكرٍ متعرٍّ
    Çizdiğim onca şey varken oraya bunu mı asmak istiyorsun? Open Subtitles من بين جميع أعمالي، تلك القطعة هي التي تريد تعليقها؟
    İki usta arasındaki kavga, biri tek bir hareket yapmadan bile kafadaki yenme ve yenilme ile son bulur. Open Subtitles ،هنالك من يقول أنّ من بين السادة بأنّ المعركة ربحٌ وخسارة في عقول المقاتلين، قبل أن يخطو أحدهم خطوة
    Elektronik olan herşey kapanır, telsiz ve helikopterler de dahil. Open Subtitles وعطّل كل الأجهزة الإلكترونية من بين ذلك المروحيات وأجهزة اللاسلكي
    Japonya da dört kişinin içinden tek bir eş seçmeli. Open Subtitles مشكلة الأمير هو أنّ عليه الإختيار من بين الأربعة نساء
    Evet, ona çalışmıştım... temel bilimin diğer yanlış anlamalarıyla birlikte. Open Subtitles نعم، درستها من بين المفاهيم الخاطئة الأخرى في العلوم البدائية
    SP: Diğer şeylerin yanı sıra, empati çemberimiz genişledi. TED ستيفن: حسناً من بين الأشياء الأخرى قد توسعت دائرة العطف لدينا
    14 yaşında olduklarında 4 siyahi çocuktan biri babasının hapse girdiğini görecek. TED عند بلوغهم سن الـ14، سيشاهد 1 من بين كل 4 أطفال سود والده يقاد إلى السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more