"die wahrheit" - Translation from German to Arabic

    • الحقيقة
        
    • الحقيقه
        
    • حقيقة
        
    • الحقيقةَ
        
    • الحق
        
    • للحقيقة
        
    • بالحقيقه
        
    • الحقيقية
        
    • الحقائق
        
    • الحقّ
        
    • الحقيقةِ
        
    • والحقيقة
        
    • الحَقيقَة
        
    • الواقع
        
    • بالحق
        
    Es geht vielmehr darum, die Wahrheit auf Grundlage von Sichtbarem und Nachprüfbarem zu finden. TED لا ، إنه البحث عن الحقيقة اعتماداً على .. ما تراه وما تحسه.
    Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. TED الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة.
    Es wirkt vielleicht komisch, dass ich die Wahrheit so lange geheim gehalten habe. TED ربما يبدو غريبًا أنني كتمت الحقيقة وأخفيت هذا الأمر لمدة طويلة جدًا.
    die Wahrheit ist: Diese Fürsorge, die mir Fremde im Internet entgegenbrachten, war ein Widerspruch an sich. TED الحقيقة أن الاهتمام الذي أظهره لي هؤلاء الغرباء على الانترنت كان تناقضاً في حد ذاته.
    Was haben Sie beschlossen? Wir würden von jedem gerne die Wahrheit hören. Open Subtitles نريد أن نسمع من كل منكما الحقيقه فيما يتعلق بهذه الإتهامات
    die Wahrheit ist, dass ich auf dich zu viel Rücksicht genommen habe. Open Subtitles إن الحقيقة هي أنك .. .. لم تكن تراعي شعور الآخرين
    Sie haben geschworen, die Wahrheit zu sagen. Werden Sie es tun? Open Subtitles لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟
    Niemand scheint Anwälten genug zu trauen, um die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.
    Nicht nötig, es ist die Wahrheit. Ich habe Flugangst. Was heißt das? Open Subtitles انها الحقيقة , لا أستطيع الطيران أعانى من الخوف من الطيران
    Das Letzte, was ein guter Verteidiger wissen muss, ist die Wahrheit. Open Subtitles آخر ما يرغب محامي الدفاع الماهر في معرفته هو الحقيقة.
    - Gehen wir Ihre Aussage durch. - Ich halte mich an die Wahrheit. Open Subtitles ـ عليك الذهاب لإدلاء شهادتك ـ كل ما سأفعله هو قول الحقيقة
    Wenn Eure Lordschaft nicht erkennt, wer die Wahrheit sagt,... ..ist es um Euer UrteiIsvermögen... ..schlecht bestellt. Open Subtitles إذاً لديك سجية هذا الرجل الأن. إذا سعادتكم لا يستطيع التميز بين الحقيقة و عدمها،
    Zu welchen Hirngespinsten ich Michael auch trieb, es ist die Wahrheit. Open Subtitles هناك شئ من الحقيقة في الأوهام التي تسبب لة فيها
    - Schwören Sie, dass Sie die Wahrheit, und nichts als die Wahrheit sagen werden? Open Subtitles أن الشهادة التي أنت علي وشك الادلاء بها سوف تكون هي الحقيقة,الحقيقة الكاملة
    Sie hätten mir die Wahrheit nicht geglaubt, und ich brauchte dringend Ihre Hilfe. Open Subtitles لم تكونوا لتصدقوا الحقيقة, كما هو واضح, وكنت أحتاج لمساعدتكم حتى اليأس.
    Warum sogar lhr Vater nicht die Wahrheit ans Licht gelangen lassen konnte? Open Subtitles حتى عن رجال أبيك هل بالإمكان ان ندع الحقيقة مشاعة هكذا؟
    die Wahrheit ist: Stimme ich nicht zu, sind Eure Stimmen wertlos. Open Subtitles الحقيقة يا لورداتي , أصواتكم لا شيء من دون موافقتي
    Es geht nicht darum, ob Sie die Wahrheit sagen oder nicht! Open Subtitles هذه ليست النقطة اللعينة إذا كنت قلت الحقيقة أم لا
    Dieses Gericht sucht die Wahrheit, nicht die Meinung vom Vater des Angeklagten. Open Subtitles هذه المحكمة بعد الحقيقة , ليست تريد رأي أبٍ المدّعى عليه
    Das Problem war, hatte ich erst die Wahrheit gesagt, gab es noch viele Fragen. Open Subtitles المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة
    Ich sage die Wahrheit. Ich habe noch nie von einem De Carlo gehört. Open Subtitles أنا أقول الحقيقه لم يسبق فى حياتى أننى سمعت عن دى كارلو
    Weil Sie die Wahrheit verstehen wollten über das, was mit Ihrem Großvater geschehen ist. Open Subtitles لأنك كنت تريد أن تفهم حقيقة ما حدث لجدك الحقيقة التي أعرفها الان
    die Wahrheit ist: In den USA ist die Gesellschaft krank. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ في أمريكا أن أمريكا مجتمع مريض
    Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit? Open Subtitles اقسم بقول الحق و كل الحقيقه ولا شئ غير الحق؟
    die Wahrheit kann man immer sagen. Hören Sie auf zu lügen. Open Subtitles هاك دائما وقت للحقيقة لا مزيد من الكذب يا جيك
    Ich würde Euch nicht dienen, wenn ich nicht die Wahrheit spräche. Open Subtitles لن اخدمك جيداً ايها الملك المعظم لو لم أتحدث بالحقيقه
    Schwören Sie nichts als die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقية ليساعدك الله ؟
    Benutzen wir doch Ihre Trauer, um die Wahrheit ans Licht zu bringen, ja? Open Subtitles لنستغل هذا الحزن للحصول على بعض الحقائق , هلاّ فعلنا ذلك ؟
    Und Mama geht es besser gut. Denn die Wahrheit wird herauskommen. Open Subtitles ويُفضّل أن تكون أمي بخير، لأنّ مصير الحقّ أن يبلُج.
    Durch Fragen kommt die Wahrheit nicht ans Licht. Open Subtitles فقط الاسئلة لَنْ تساعدَ على إكتِشاف الحقيقةِ
    die Wahrheit ist ein wenig komplexer, doch das macht es viel interessanter. TED والحقيقة قد تكون أكثر تعقيداً بقليل، لكنها بالتأكيد طريقة أكثر متعة.
    die Wahrheit ist, nachdem ich ihn in der Gruppe erlebt habe, habe ich Mitleid mit ihm. Open Subtitles الحَقيقَة هيَ. بعدَ رُؤيتِهِ في المَجموعَة. لقد مالَ قَلبي لآندرو
    Da Betsy nie die Wahrheit erfährt, lebt sie im Grunde ihr Leben in ihrer eigenen Erfahrungsmaschine; in einer Welt der Zufriedenheit, die nichts mit der Realität zu tun hat. TED و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع.
    Wenn wir die Õffenlichkeit aufklären, das aussagen, was ihr als Unrecht erkennt, so ist es doch für euch die Wahrheit, selbst wenn die es Verrat nennen. Open Subtitles ان نخبر الراى العام بالحقائق ان نشهد بالحق ضد الباطل ما يعتبرونه وشى هو قول الحقيقه بالنسبه لكم الا تفهمون ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more