"die zeit" - Translation from German to Arabic

    • الوقت
        
    • الزمن
        
    • بالزمن
        
    • وقت
        
    • التوقيت
        
    • بالوقت
        
    • الزمان
        
    • وقتك
        
    • للزمن
        
    • الأوان
        
    • الوَقت
        
    • وقتنا
        
    • والوقت
        
    • تلك الأيام
        
    • استجدت مؤخرا
        
    Erstens, anstelle von Monaten die vorbei fliegen und vergessen werden, war die Zeit sehr viel einprägsamer. TED اولها انه , بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى, الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر.
    Werden wir auf unserem Sterbebett die Zeit bereuen, die wir mit Spielen verbracht haben? TED عندما نكون على سرير الموت، هل سنندم على الوقت الذي قضيناه في اللعب؟
    Ich schaute mir damals ein Kinderprogramm an und dies war die Zeit der Weltraumforschung. TED تعودت أن أشاهد برنامجًا للأطفال في ذلك الوقت. وكانت تلك فترة إكتشاف الفضاء.
    Daher ist der Weltraum, obwohl die Zeit ewig fortbesteht, für uns begrenzt. TED و بالرغم من أن الزمن مستمر للأبد، الفضاء محدود بالنسبة لنا.
    Die Alternative ist, die Zeit mit großen Schwierigkeiten zurückzudrehen und diese Entscheidung neu zu treffen. TED البديل هو أن نعيد الزمن للوراء، بمزيد من الصعوبة، وأن نتخذ قراراتنا من جديد.
    Ich beschloss, die Zeit in diesem Bild wie ein Schachbrett darzustellen. TED لذلك قررت أن أجعل الوقت كمربعات الشطرنج في هذه الصورة.
    Man könnte fragen, nun, wer hat in Amerika die Zeit dafür? TED ربما تسأل، حسناً، هنا في أمريكا من لديه الوقت لهذا؟
    Gleichzeitig müssen wir uns beeilen, denn die Zeit läuft uns davon. TED في نفس الوقت، علينا أن نفكر بسرعة لأن الوقت ينفد.
    Nun, wir fühlen, dass jetzt die Zeit ist zu sehen, ob wir richtig lagen. TED حسناً ، فإننا نرى أن الوقت قد حان الآن لنثبت أننا علي حق.
    Dies könnte die Zeit sein, wo wir endlich ernst machen und die Zukunft der meisten Menschen auf dem Planeten Erde ändern. TED هذا يمكن ان يكون الوقت الذي نصبح جادين حول تغيير المستقبل لمعظم الناس الذين يعيشون علي سطح كوكب الارض.
    Das ist die Zeit dazwischen, die Zeit, wenn die Richtung des Monsuns sich ändert. TED إنه موسم ما بين مواسم الرياح الموسمية، الوقت الذي يتغير فيه اتجاه الرياح.
    Ich bin froh, dass Ihr die Zeit erübrigen konntet. Nehmt Platz. Open Subtitles انا سعيد أنك كنت قادرا على توفير الوقت , إجلس
    Ist wirklich die Zeit vorbei, als die geistige Freiheit des Gelehrten, die Unabhängigkeit seiner Forschung das Leben der Menschen erhellte, bereicherte? Open Subtitles هذا الوقت أنتهى حقاً عندما كان مثقفى العالم يبحثون عن الحرية والاستقلال أيمكنه أن يضئ ويثمر حياة الناس ؟
    Wie die Zeit vergeht. Erst gestern ließ ich deine erste Windel wechseln. Open Subtitles الوقت يمر بسرعة, كما لو البارحة أمرت بتغيير أول خفاض لك
    die Zeit steht hier still wie eine Schlange, die sich sonnt. Open Subtitles الوقت متجمد هنا مثل الأفعى التى تشمس نفسها على الطريق
    Hätte ich die Zeit und Geduld, könnten wir dieses Spielchen unbegrenzt fortsetzen. Open Subtitles لو كان عندي الوقت والصبر، لربما واصلنا هذه اللعبة إلى الأبد.
    Wir sehen schwarze Löcher im Herzen unserer Galaxie, in der Milchstraße und anderswo im Universum, in denen die Zeit still zu stehen scheint. TED نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف.
    Man kann natürlich auch so argumentieren: "Kindersitze sind über die Zeit viel besser geworden. TED والشيء الآخر الذي قد يثير الجدل هو تحسن مقاعد السيارة مع مرور الزمن
    Meine Stimme wird durch die Zeit hallen, wenn Ihre eine ferne Erinnerung ist! Open Subtitles وصوتي سيدوِّي عبر الزمن بعدها لأمدٍ بعيدٍ. وصوتك سيتلاشى في ذاكرة قاتمةٍ.
    Ich möchte wissen, wie viel schneller die Zeit dort drüben vergeht. Open Subtitles أحدّد سرعة الزمن عند الجانب الآخر من المدخل مقارنة بسرعتنا
    Du kannst die Zeit nicht kontrollieren oder sie zurückschicken. Was wirst du tun? Open Subtitles لا يمكنك التحكم بالزمن ولا يمكنك إعادتهم لزمانهم ، فماذا ستفعل ؟
    Ich kann Ihnen nicht all die schönen Bilder zeigen, die wir in den letzten zweieinhalb Jahren gemacht haben, weil die Zeit nicht reicht. TED و ألا أستطيع أن أريكم كل الصور الرائعة التي أخذناها في العامين و نصف الماضيين, لأنه ببساطة ليس لدينا وقت كافي.
    die Zeit vereinfacht solche Dinge, Clarke, doch die einzige Zeit, in der das wirklich fort ist, ist dann, wenn ich male. Open Subtitles التوقيت يخفف هذه الأمور، كلارك ولكن المرة الوحيدة التي ذهبت من أي وقت مضى حقا هو عندما أكون اللوحة.
    Geht es nicht darum, die Zeit, die du hattest, mit deinen Freunden zu feiern? Open Subtitles . . ألم تكن عن الإحتفال بالوقت اللي قضيتيه سابقا مع اصدقائك ؟
    Unsere Traditionen wussten das schon immer, und deswegen haben sie immer Geschichten als Herzstück kultiviert, und sie für uns durch die Zeit getragen. TED لقد عرفت تقاليدنا هذا الأمر دائماً، و لهذا ترعرعت الحكايات في صميمها و تناقلت إلينا عبر الزمان.
    Auf der anderen Seite kann man kein Vergnügen finden, wenn man bleiben muss. Dann kommt man nicht zum Höhepunkt, hat keinen Orgasmus, wird nicht erregt, weil man die Zeit im Körper und im Kopf des anderen verbringt und nicht in seinem eigenen. TED من ناحية أخرى إذا كنت لا تستطيع الذهاب ، لا يمكنك الحصول على المتعة. لا يمكنك الوصول للذروة ، ليس لديك النشوة الجنسية، لا تحصل على الإثارة لأنك تمضي وقتك في الجسم و رؤوس الآخرين وليس في ما يخصك.
    Aber für mich ist das toll, weil es eine Metapher für die Zeit ist, in der wir leben, in der menschlicher Verstand und Maschinen zusammen gewinnen können. TED ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا.
    die Zeit ist reif einzufordern, was uns schon immer zustand. Open Subtitles حسناً، لقد آن الأوان لنطالب بالذى كان يجب أن يكون لنا دائمآ
    All die Zeit, die wir zusammen waren, wusstest du, was ich fühlte. Open Subtitles أوه، ماديسن. كُلّ الوَقت التي كُنّا بها سوية،
    Wenn ich könnte, würde ich ewig an diesem Fall arbeiten, aber die Zeit ist um. Open Subtitles كنت سأعمل في هذه القضية إلى الأبد إن كان بإمكاني ذلك ولكن وقتنا محدود
    Wieso bewundern Sie den Mann und die Zeit, über die er schrieb? Open Subtitles لماذا انت تقدس هذا الرجل ؟ والوقت الذي كتب فيه ؟
    Von mir aus kannst du alleine nackt in Erinnerungen schwelgen. Für mich ist die Zeit abgehakt. Open Subtitles يمكنك أن تنسى تلك الذكريات، انتهت تلك الأيام بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more