Doch Eins wissen wir genau: Depression kann behandelt und Selbstmord verhindert werden. | TED | لكن هناك شيء واحد نعرفه أنه يمكننا معالجة الاكتئاب وتجنب الانتحار. |
Jede davon steuert entweder Eins der Ohren, oder den Kopf, hoch und runter. | TED | كل واحد منهما يتحكم باحدى الأُذنين .. بصورة مختلفة او لرفع الراس |
Sie beträgt Drei-Viertel, ungefähr, was kleiner als Eins ist - wir nennen das sublinear. | TED | انها ثلاثة أرباع تقريباً وبالتالي هي أقل من واحد ونطلق عليها خط فرعي |
Wir alle haben natürlich zwei Genome -- Eins von unseren Müttern und Eins von den Vätern. | TED | كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة |
Nummer eins: Tue nichts. TED ist nicht kaputt, also werde ich es nicht reparieren. | TED | رقم واحد: لا تفعل شئ. هذا الشئ لن يتوقف، لذا لن أقوم بإصلاحه. |
Meine Schwester hat mir so vieles hinterlassen, und ich möchte Ihnen nun Eins davon noch mitgeben. | TED | تركتني شقيقتي مع أشياء كثيرة جدًا، وسأترك كل واحد فيكم الآن مع شيء واحد منهم. |
zwei Up und ein Down Quark zu einem Proton kombiniert werden, dann hat es eine Gesamtladung von plus Eins. Diese Teilchen | TED | لذا عندما يتم دمج 2 كواركس علوي بـ 2 كواركس سفلي.. لتكوين بروتون، تبلغ إجمالي شحنته الكهربائية موجب واحد. |
Meine Ansicht zum aktuellen Stand über potentielles Leben auf dem Mars ist, dass es möglicherweise auf dem Planeten existierte, die Chance steht vielleicht Eins zu zwei. | TED | والان ، رأيي في الوضع الحالي هو أن فرص وجود حياةٍ على المريخ والتي من الأرجح وجودها على الكوكب ، هي واحد من إثنين. |
Die Wahrscheinlichkeit ihrer Unschuld ist also nicht Eins in 73 Millionen. | TED | إذاً فرصة أنها كانت بريئة ليست واحد في 73 مليون. |
Eins war ein Interview, das ich mit einem der besten amerikanischer Biografen hatte. | TED | واحد كان في مقابلة أجريتها مع أحد أعظم كتاب السير الذاتية الأمريكان. |
- Das bedeutet, zwei zu sein und doch immer nur Eins. | Open Subtitles | و الحب ؟ ذلك سيصبح إثنان، وفي نفس الوقت، واحد |
Es gibt also nur Eins zu tun, und Ihr alle wisst, was. | Open Subtitles | لا يوجد سوى شئ واحد الآن وأنتم جميعاً تعرفون ما هو |
Eins muss man New York lassen. Die Hotelzimmer sind schön groß. | Open Subtitles | شيء واحد لابدان تجده في نيو يورك فنادق لطيفه وكبيره |
Ihr seid ganz gerissene Diebe! - Eins muss man dem Major lassen: | Open Subtitles | هنالك شيء واحد بهذا الخصوص أيها الرائد، إننا لا نكذب أبداً |
Auf der Lucia-Lombardo-Skala von Eins bis zehn vergebe ich eine Sieben. | Open Subtitles | في معيار لوشيا لومباردو من واحد الى عشرة أعطيه 7 |
Wir hörten davon. Danke. Ich will Eins wissen - stimmt das mit Victoria? | Open Subtitles | شكرا أريد معرِفة شئ واحد هل ما سمعته عن فيكتوريا صحيح ؟ |
Ich hab 'ne Menge Leute bewacht und Eins bestätigt sich immer wieder. | Open Subtitles | أمضيت وقتاً طويلاً أحرس الناس في العالم وتأكدت من شيء واحد. |
Eins ist sicher: Sie sind nicht afzhalten. Die Ameisen werden bald bei ns sein. | Open Subtitles | شيء واحد مؤكد ، لا شيء يوقف النمل ، وسرعان ما سيأتون هنا |
"Wenn einer hundert Schafe hätte und Eins von ihnen sich verirrte; | Open Subtitles | إفترض أن شخص لدية 100 خروف لو ضاع واحداً منهم, |
Du sagtest, ich brauche ein Hobby, also such ich mir Eins. | Open Subtitles | سبق وقلتى اني بحاجة الى هوايه أعتقد أنى وجدت واحده |
Ich sage nicht, dass ich Gottes Willen kenne aber Eins weis ich sicher. | Open Subtitles | انا لا اتظاهر بمعرفه اراده الله لكن شيئا واحدا انا متأكد منه |
Wer weiß, vielleicht war Eins von Ihren Atomen einmal Napoleons Knie. | TED | من يدري، ربما تكون إحدى ذراتك جزء من ركبة نابليون. |
in seinem Lauf den Teil des Himmels hellte, wo jetzt er glüht, da sahen Marcellus und ich, als die Glocke Eins schlug... | Open Subtitles | لتضيء ذاك الجزء من السماء حيث هي الآن وعندما دقت الساعة الواحدة بعد منتصف الليل ، كنت أنا ومرسليوس .. |
Ihr bekommt alle ein Foto mit mir, keine Sorge, heute kriegt jeder Eins. | Open Subtitles | سأقوم بأخذ صورة معكم جميعًا، لا تقلقوا الجميع سيحصل على واحدة الليلة |
Es ist Eins der schönsten Stücke, die ich je gemacht habe. | TED | وهي واحدة من اجمل القطع التي صنعتها على الاطلاق، أعتقد. |
Nummer Eins, ihr Leben hat sich in den letzten 400 Jahren nicht wesentlich verändert. | TED | الاولى هي ان هؤلاء القوم يعيشون تماما على نفس النحو منذ 400 عام |
Wussten Sie, dass Autounfälle bei jungen Menschen die Todesursache Nummer Eins sind? | TED | هل تعلمون ان حوادث السيارات هي المسبب الاول لمصرع الشباب ؟ |
Niemand hatte damit irgendein Problem, bis uns dieses Arschloch Eins gemacht hat. | Open Subtitles | لم يكن لدى أحدكم أي مشكلة حتى تسبب لنا الوغد بواحدة |
Haben Sie sie im selben Zimmer untergebracht? Eins nach dem anderen? | Open Subtitles | هل كنت تحتفظي بالطفل في نفس الغرفة الواحد تلو الآخر |
Ich sage dir Eins, wenn Morgan es schafft, mit Rick zu gehen, könnt's Craig echt wehtun. | Open Subtitles | سأقول لك أمراً لو نجح "مورجان" في أخراج "ريك" من هنا فإن هذا سيؤلم "كريج" |
Ich will nur diesen Kerl schnappen, bevor er noch Eins meiner Mädchen umbringt. | Open Subtitles | أريد القبض على هذا الرجل قبل أن يقتل واحدةً أخرى من فتياتي |
Der Russe will keine Kinder. Er hatte vor langer Zeit Eins. | Open Subtitles | لا يريد الروسي ان يحضى بأطفال لقد حضى بواحد قبل وقت طويل, لقد انتهى |