Jetzt wo ich mir ein Gesamtbild machen konnte, ist der SSC in bedeutend grossen Schwierigkeiten. | Open Subtitles | الآن ، حتى أحصل على الصورة الكاملة مقر قيادتكم يصدر نسبة عالية من الكربون |
Dies waren die verschiedenen Dinge die ich mir ansah um es verstehen zu können. | TED | هذه هي الأشياء المتنوعة التي كنت أبحث فيها و كنت أحاول أن أفهمها. |
Als ich mir vor einigen Jahren diese Frage stellte, machte ich eine erschreckende Entdeckung. | TED | حسناً، عندما طرحت هذا السؤال على نفسي منذ بضع سنوات، اكتشفت شيئاً خطيراً. |
Weißt du, als ich dir angeboten hab, meine Mitbewohnerin zu sein, dachte ich mir: | Open Subtitles | تعرفين ، عندما طلبت منكِ أن تكوني شريكتي في السكَن ، قلت لنفسي |
Mit dem Geld gehe ich zu dem Typen, bei dem ich mir Drogen besorge. | Open Subtitles | ثم آخذ المال ذاهباًَ لذاك المكان و الذى اعتدت أن أشتري منه مخدراتي |
Und als Vater kann ich mir einfach nicht vorstellen, was das einer Seele antut. | TED | وحسب أحد الوالدين، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يفعل لروحك. |
Dennoch schaute ich mir alternative Behandlungen an, und sah andere Behandlungen in neuem Licht. | TED | مع ذلك، عندما نظرت إلى علاجات بديلة، أصبح لدي منظور جديد للعلاجات الأخرى. |
Verschont lhr Robin, werde ich das Ekligste tun, was ich mir vorstellen kann. | Open Subtitles | لو أبقيت روبن على قيد الحياة سأقوم بأكثر شيئ مثير للاشمئزاز يخطر بالي |
Ich denke dass viele Probleme erst noch auf uns zukommen werden, aber mit Hilfe, bin ich mir sicher, werde ich Lösungen finden. | TED | أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول. |
Nur leeres Bla Bla. Aber dann sagte ich mir, ich will diese Informationen haben, weil es mein Leben ist, das ihr da protokolliert. | TED | عندها قلت ، عليّ أن أحصل على تلك البيانات ، لأنّ ما تقومون بجدولته يمثّل حياتي. |
Wenn ich mir Selbstmordattentäter anschaue die jünger sind als ich, oder in meinem Alter, dann fühle ich mich so inspiriert von ihren Anschlägen. | TED | عندما أنظر لمفجر إنتحاري أصغر مني، أو في نفس عمري، أحصل على إلهام رائع من هجماتهم. |
- Die hab ich mir noch nicht verdient. Darum bin ich ja nur Engel 2. Klasse. | Open Subtitles | لم أحصل علي جناحيّ بعد لذلك أنا ملاك من الدرجة الثانية |
Ehrlich gesagt, hatte ich mir bereits mehrere Jahre vorher ausgemalt, wie diese aussehen würden. | TED | في الواقع، كنت أعرف ما قد تبدو هذه الأشياء في ذهني لسنوات عديدة. |
Also dachte ich darüber nach, wie ich mir besser verdeutlichen könnte, wie riesengroß dieser Code ist. | TED | لذا كنت أفكر كيف يمكنني أن أشرحه بطريقة أفضل عن مدى كبر وضخامة هذا الرمز. |
Also beschloss ich, mir selbst einen Intensivkurs "Weltweites Lesen" zu verordnen. | TED | لذلك، قرّرت أن أفرض على نفسي دورة مكثفة للقراءة العالمية. |
Was ich mir ständig selbst sagen muss, wenn ich darüber verrückt werde, ist: hab keine Angst. | TED | وما يجب عليّ، ما أحدّث به نفسي عندما أتخوف من ذلك الأمر، هو، لا تخافي. |
Wenn ich von Anfang an daran gedacht hätte, hätte ich mir die ganze Nacht sparen können. | Open Subtitles | لو أنني فكرت بهذا من الأصل لوفرت لنفسي هذه الليلة كلها الوقت ليس بذلك التأخير |
Jetzt kann ich mir das Hemd leisten, dass zu diesen Hosen passt. | Open Subtitles | لقد فعلناها الان يمكنني أن أشتري القميص الذي يطابق هذا السروال |
Bilde ich mir das nur ein oder sehen Sie mich schon den ganzen Abend an? | Open Subtitles | .. هل أنا أتخيل ذلك أو أنك كنت فعلاً تنظر إلي طوال الليلة ؟ |
Wenn ich mir dann diese Programme anschaue, dann kann ich nicht sagen wie sie funktionieren. | TED | والآن إذا نظرت إلى تلك البرامج، أستطيع أن أخبركم كيف تعمل. |
Eine romantische Kreuzfahrt hab ich mir ehrlich gesagt anders vorgestellt. | Open Subtitles | عندما قلت اننا سنكون في رحلة رومانسية هذا لم يخطر في بالي |
Und wenn ich ein junges Mädchen wäre, irgendwo in einer gewalttätigen Umgebung, eine 14-Jährige, und ich wäre auf der Suche nach einem Freund, dann würde ich mir aber einen starken Burschen aussuchen, der mich beschützen kann. | TED | واذا كنت فتاة صغيرة، في مكان ما في منطقة عنف، تعرفون، عمر 14 سنة، وأريد العثور على صديق، سأجد شخص عنيف، صحيح، لحمايتي. |
Die Geschichte, die ich mir erzählte, besagte, dass Abenteurer so aussehen. | TED | و هذا ما أقنعت به نفسى أن هكذا يبدو المغامرون |
Am Abend schaute ich mir Kinderfotos von ihm an. | Open Subtitles | في تلك الليلة ألقيت نظرة على صوره في صغره |
Du warst so lange weg, und da hab ich mir Sorgen gemacht. | Open Subtitles | لقد غبت كثيراً، وكنت أريد أن أرى هل ستعود ام لا؟ |
Mir wird schon schwindlig, wenn ich mir nur diese Bilder ansehe. | Open Subtitles | أنني سأصاب بالمرض في حال بقيت أنظر الى تلك الصور |
Wenn sie mich abschiesst, dann kann ich mir ein paar Corndogs kaufen. | Open Subtitles | اذا رفضتني بعد ذلك استطيع ان اذهب لأشتري بعض اعواد الذرة |
Kann ich mir welche von dir borgen? | Open Subtitles | هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ البعض مِنْ لك؟ |