Ja, das sollst du ja auch kriegen, aber nur für die Penetrationen. | Open Subtitles | نعم، يمكنك الحصول على حيلة الديك، ولكن فقط ل الاختراق. |
Durchhaltevermögen ist, wenn man sich an einen Zukunftsplan hält, nicht nur für eine Woche oder einen Monat, sondern für Jahre, und wirklich hart arbeitet, um diesen Plan zu verwirklichen. | TED | الجَلَد هو التشبث بمستقبلكم ليل نهار، ليس فقط لمدة أسبوع أو شهر بل لسنوات، وكذا العمل بِكَدٍ لجعل ذلك المستقبل حقيقة. |
Sogar Wirtschaftswissenschafter geben zu, dass sich das College nur für die auszahlt, die es abschließen. | TED | يقرّ حتى الإقتصادييون الآن بأن تسديد القروض يكون فقط على الذين يكملون فترة الجامعة. |
Und letztendlich, ist es die Freiheit die Amerika repräsentiert, nicht nur für mich, als Immigrant, sondern für alle in der Welt. | TED | وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم. |
Programm abspielen unmöglich GEBRAUCH nur für ZUGEORDNETE SYSTEME | Open Subtitles | عاجز عن دخول البرنامج إستعمال مخصص لأنظمة محدودة |
Und das gilt nicht nur für dieses Land, es gilt für überall auf der Welt. | TED | وهذا ليس صحيحا فقط في هذا البلد ، ولكنّه صحيح في جميع أنحاء العالم. |
Und Sie könnten sich fast wie dieser Kerl hier fühlen, der das auch nur für sich selbst macht. | TED | و ربما تشعر بما تشعر هذه الشخصية, و التي تفعل الأمر فقط لأجل فعله. |
Du gibst vor, in einem Geräteraum zu wohnen, nur für diese Flunder? | Open Subtitles | تتظاهرين بأنك تعيشين في حجرة حارس لمجرد الحصول على ذلك السمك؟ |
Den ganzen Tag, nur für den Fall, dass du sie sehen möchtest. | Open Subtitles | طوال اليوم، فقط تحسبًا لرغبتكِ في رؤيتهما. |
Ich glaube, das diese weiter Reise der Selbsterkenntnis ist nicht nur für Wissenschaftler, sondern für uns alle. | TED | و انا اؤمن أن رحلة إكتشاف الذات تلك ليست فقط من اجل العلماء بل من اجلنا جميعاً. |
Diese Artikel gelten nur für die Wirkungen einer Staatennachfolge, die entsprechend dem Völkerrecht erfolgt, insbesondere nach den Grundsätzen des Völkerrechts, die in der Charta der Vereinten Nationen verankert sind. | UN | لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Das gilt nicht nur für Sie, sondern für alle Mitglieder. | Open Subtitles | ... أولطحنالفؤوسالشخصية. الآن، هذا يحمل ليس فقط ل أنت لكن لكلّ شخص في المكتب. |
Das ist alles nur für Anthony Jr. | Open Subtitles | ذلك فقط ل anthony الإبن. يُشاهدُ مثل هم الحرب العالمية الثالثة المُتَوقِّعة. |
Du hast nur für einen kurzen Moment Blut in ihr Hirn gepumpt. | Open Subtitles | لقد ضخخت بعض الدم إلي مخها فقط لمدة لحظة |
Ich werde nach Plätzen abseits der Schule suchen, die wir benutzen können, nur für eine Woche. | Open Subtitles | أنا ذاهب لأتفقد مواقع جديدة لنا لإستخدامها فقط لمدة أسبوع |
Wir haben viel Macht, stellen aber nur für Dämonen eine Bedrohung dar. | Open Subtitles | الكبار أعني أنه لدينا قوى عظيمة لكننا تهديد فقط على المشعوذين |
Das gilt jetzt nur für die USA. | TED | هذا فقط بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Morgen gibt es einen Hochzeitsbrunch. Er ist nur für Familie und gute Freunde. Wir würden uns freuen, wenn Sie kämen. | Open Subtitles | هناك حفل فطور متأخر للزفاف غداً وهو مخصص للعائلة والأصدقاء المقربين ، وأريدك أن تحضري |
Jason sollte seinen Vater in der Nähe haben. nur für den Fall. | Open Subtitles | جيسون يجب ان يكون مع ابية فقط في حالة حصل شيئ,حسنا |
Davon weiß ich nichts. Ich arbeite nur für Trinkgeld. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع أنا أعمل فقط لأجل البقشيش |
nur für eine Rolle würden Sie so weit gehen? | Open Subtitles | ستفعلين كل هذا لمجرد جزء المشاركة في المسرحية؟ |
Vielleicht sollten wir irgendwo hingehen, wo die Polizei es nicht vermuten würde, nur für den Fall. | Open Subtitles | ربما علينا أن نذهب لمكان لن تفكر به الشرطة، تحسبًا للأمر |
Weißt du, Tamara, der Hawaii Stuhl war nicht nur für Zuhause gedacht. | Open Subtitles | انت تعلم,تامارا ,كرسى هاواى لم تصمم فقط من اجل المنزل. |
Du gibst dein Geld doch nur für Jazzplatten aus. | Open Subtitles | لا تنفق أي مال، إلا على اسطوانات الجاز. |
Diese Vorschläge bieten einen Neuanfang, nicht nur für die Abrüstung, sondern auch für die Stärkung unseres Systems des internationalen Friedens und der internationalen Sicherheit. | News-Commentary | إن هذه المقترحات تمهد الطريق أمام بداية جديدة، ليس فقط فيما يتصل بنزع الأسلحة، بل وأيضاً في تعزيز ومؤازرة السلام والأمن الدوليين. |
Es ist nur für den Fall, dass die Wache kommt. | Open Subtitles | فقط لأخذ الإحتياط إذا قدم الحارس |
- Sie haben nur für Männer gearbeitet. - Ja. | Open Subtitles | ــ لقد عملت فقط لصالح الرجال ــ نعم |
Die Repertorien der Praxis werden nicht nur für Fachleute, sondern für einen breiten Nutzerkreis interessant sein. | UN | ومجموعتا الممارسات لن تكونا هامتين بالنسبة للاختصاصيين فحسب بل أيضا بالنسبة لمجموعة واسعة من الناس. |