"nur für" - Translation from German to Arabic

    • فقط ل
        
    • فقط لمدة
        
    • فقط على
        
    • فقط بالنسبة
        
    • مخصص
        
    • فقط في
        
    • فقط لأجل
        
    • لمجرد
        
    • تحسبًا
        
    • فقط من اجل
        
    • إلا على
        
    • فقط فيما
        
    • فقط لأخذ
        
    • فقط لصالح
        
    • فحسب
        
    Ja, das sollst du ja auch kriegen, aber nur für die Penetrationen. Open Subtitles نعم، يمكنك الحصول على حيلة الديك، ولكن فقط ل الاختراق.
    Durchhaltevermögen ist, wenn man sich an einen Zukunftsplan hält, nicht nur für eine Woche oder einen Monat, sondern für Jahre, und wirklich hart arbeitet, um diesen Plan zu verwirklichen. TED الجَلَد هو التشبث بمستقبلكم ليل نهار، ليس فقط لمدة أسبوع أو شهر بل لسنوات، وكذا العمل بِكَدٍ لجعل ذلك المستقبل حقيقة.
    Sogar Wirtschaftswissenschafter geben zu, dass sich das College nur für die auszahlt, die es abschließen. TED يقرّ حتى الإقتصادييون الآن بأن تسديد القروض يكون فقط على الذين يكملون فترة الجامعة.
    Und letztendlich, ist es die Freiheit die Amerika repräsentiert, nicht nur für mich, als Immigrant, sondern für alle in der Welt. TED وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم.
    Programm abspielen unmöglich GEBRAUCH nur für ZUGEORDNETE SYSTEME Open Subtitles عاجز عن دخول البرنامج إستعمال مخصص لأنظمة محدودة
    Und das gilt nicht nur für dieses Land, es gilt für überall auf der Welt. TED وهذا ليس صحيحا فقط في هذا البلد ، ولكنّه صحيح في جميع أنحاء العالم.
    Und Sie könnten sich fast wie dieser Kerl hier fühlen, der das auch nur für sich selbst macht. TED و ربما تشعر بما تشعر هذه الشخصية, و التي تفعل الأمر فقط لأجل فعله.
    Du gibst vor, in einem Geräteraum zu wohnen, nur für diese Flunder? Open Subtitles تتظاهرين بأنك تعيشين في حجرة حارس لمجرد الحصول على ذلك السمك؟
    Den ganzen Tag, nur für den Fall, dass du sie sehen möchtest. Open Subtitles طوال اليوم، فقط تحسبًا لرغبتكِ في رؤيتهما.
    Ich glaube, das diese weiter Reise der Selbsterkenntnis ist nicht nur für Wissenschaftler, sondern für uns alle. TED و انا اؤمن أن رحلة إكتشاف الذات تلك ليست فقط من اجل العلماء بل من اجلنا جميعاً.
    Diese Artikel gelten nur für die Wirkungen einer Staatennachfolge, die entsprechend dem Völkerrecht erfolgt, insbesondere nach den Grundsätzen des Völkerrechts, die in der Charta der Vereinten Nationen verankert sind. UN لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Das gilt nicht nur für Sie, sondern für alle Mitglieder. Open Subtitles ... أولطحنالفؤوسالشخصية. الآن، هذا يحمل ليس فقط ل أنت لكن لكلّ شخص في المكتب.
    Das ist alles nur für Anthony Jr. Open Subtitles ذلك فقط ل anthony الإبن. يُشاهدُ مثل هم الحرب العالمية الثالثة المُتَوقِّعة.
    Du hast nur für einen kurzen Moment Blut in ihr Hirn gepumpt. Open Subtitles لقد ضخخت بعض الدم إلي مخها فقط لمدة لحظة
    Ich werde nach Plätzen abseits der Schule suchen, die wir benutzen können, nur für eine Woche. Open Subtitles أنا ذاهب لأتفقد مواقع جديدة لنا لإستخدامها فقط لمدة أسبوع
    Wir haben viel Macht, stellen aber nur für Dämonen eine Bedrohung dar. Open Subtitles الكبار أعني أنه لدينا قوى عظيمة لكننا تهديد فقط على المشعوذين
    Das gilt jetzt nur für die USA. TED هذا فقط بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Morgen gibt es einen Hochzeitsbrunch. Er ist nur für Familie und gute Freunde. Wir würden uns freuen, wenn Sie kämen. Open Subtitles هناك حفل فطور متأخر للزفاف غداً وهو مخصص للعائلة والأصدقاء المقربين ، وأريدك أن تحضري
    Jason sollte seinen Vater in der Nähe haben. nur für den Fall. Open Subtitles جيسون يجب ان يكون مع ابية فقط في حالة حصل شيئ,حسنا
    Davon weiß ich nichts. Ich arbeite nur für Trinkgeld. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع أنا أعمل فقط لأجل البقشيش
    nur für eine Rolle würden Sie so weit gehen? Open Subtitles ستفعلين كل هذا لمجرد جزء المشاركة في المسرحية؟
    Vielleicht sollten wir irgendwo hingehen, wo die Polizei es nicht vermuten würde, nur für den Fall. Open Subtitles ربما علينا أن نذهب لمكان لن تفكر به الشرطة، تحسبًا للأمر
    Weißt du, Tamara, der Hawaii Stuhl war nicht nur für Zuhause gedacht. Open Subtitles انت تعلم,تامارا ,كرسى هاواى لم تصمم فقط من اجل المنزل.
    Du gibst dein Geld doch nur für Jazzplatten aus. Open Subtitles لا تنفق أي مال، إلا على اسطوانات الجاز.
    Diese Vorschläge bieten einen Neuanfang, nicht nur für die Abrüstung, sondern auch für die Stärkung unseres Systems des internationalen Friedens und der internationalen Sicherheit. News-Commentary إن هذه المقترحات تمهد الطريق أمام بداية جديدة، ليس فقط فيما يتصل بنزع الأسلحة، بل وأيضاً في تعزيز ومؤازرة السلام والأمن الدوليين.
    Es ist nur für den Fall, dass die Wache kommt. Open Subtitles فقط لأخذ الإحتياط إذا قدم الحارس
    - Sie haben nur für Männer gearbeitet. - Ja. Open Subtitles ــ لقد عملت فقط لصالح الرجال ــ نعم
    Die Repertorien der Praxis werden nicht nur für Fachleute, sondern für einen breiten Nutzerkreis interessant sein. UN ومجموعتا الممارسات لن تكونا هامتين بالنسبة للاختصاصيين فحسب بل أيضا بالنسبة لمجموعة واسعة من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more