"accidents" - Translation from English to Arabic

    • الحوادث
        
    • حوادث
        
    • للحوادث
        
    • والحوادث
        
    • بالحوادث
        
    • حادثة
        
    • حادث
        
    • وحوادث
        
    • لحوادث
        
    • بحوادث
        
    • حادثا
        
    • إصابات
        
    • حادثاً
        
    • الإصابات
        
    • مصادفات
        
    (i) Reduce the probability of potential accidents that could release radioactive material; UN `1` تقليل احتمال وقوع الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة؛
    The Special Rapporteur has been made aware of high incidences of accidents and deaths among migrants in the construction sector. UN وقد أُطلع المقرر الخاص على نسبة عالية من الحوادث وحالات الوفاة التي تسجل بين المهاجرين في قطاع البناء.
    (i) Reduce the probability of potential accidents that could release radioactive material; UN `1` تقليل احتمال وقوع الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة؛
    However, the number of road accidents had not dropped because of rapid population growth and the attendant increase in vehicles. UN إلا أن عدد حوادث الطرق لم ينخفض بسبب النمو السكاني المطرد وما يقترن به من ازدياد عدد السيارات.
    :: 730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents UN إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات للأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية
    There are well-documented procedures, especially in those accidents with broken glass and other cases when mercury is spilled. UN وتوجد إجراءات موثَّقة جيداً، بخاصة في الحوادث التي يكون فيها زجاج مكسور وحالات تسرُّب زئبق أخرى.
    (i) Reduce the probability of potential accidents that could release radioactive material; UN `1` تقليل احتمال وقوع الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة؛
    Lack of official statistical data on work-related accidents and occupational diseases UN انعدام بيانات إحصائية رسمية عن الحوادث المرتبطة بالعمل والأمراض المهنية
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    (i) Reduce the probability of potential accidents that could release radioactive material; UN `1` تقليل احتمال وقوع الحوادث التي يمكن أن تطلق مواد مشعّة؛
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    The process also calls for operational safety procedures to prevent workrelated accidents. UN كما أن العملية تتطلب إجراءات أمان تشغيلية لتلافي الحوادث المرتبطة بالعمل.
    In such cases the Agency's safety standards must be applied in order to avoid nuclear accidents. UN وفي هذه الحالات، يجب تطبيق معايير السلامة التي وضعتها الوكالة من أجل تلافي وقوع حوادث نووية.
    In such cases the Agency's safety standards must be applied in order to avoid nuclear accidents. UN وفي هذه الحالات، يجب تطبيق معايير السلامة التي وضعتها الوكالة من أجل تلافي وقوع حوادث نووية.
    The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. UN وينبغي أن يساعد تنفيذ هذه التوصيات على خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث السير التي تقع للمركبات التجارية.
    The Advisory Committee welcomes the overall reduction in vehicle accidents but considers that the accident rate remains too high. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانخفاض العام في حوادث السيارات ولكنها ترى أن معدل الحوادث ما زال مرتفعا للغاية.
    In addition, reports of accidents involving persons under 18 years of age have been received from the State Insurance Bank. UN وقدم مصرف التأمين المملوك للدولة، من جهته، بلاغات عن حوادث تعرض لها أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    :: Convention on the Transboundary Effects of Industrial accidents UN :: الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    They will be entitled to leave for holidays, sickness and accidents. UN وسيحق لهؤلاء العاملين الحصول على إجازة أثناء العطلات والمرض والحوادث.
    The past few days have been full of accidents... like those gangsters. Open Subtitles .. الايام القليلة الماضية كانت مملؤة بالحوادث مثل أولئك افراد العصابات
    This time around, we managed to avoid any unwanted accidents. Open Subtitles هذه المرة نجحنا في تجنب حادثة غير مرغوب فيها
    They already know too well about nuclear power plant accidents. Open Subtitles إنهم بالفعل يعلمون جيدًا بشأن حادث محطة الطاقة النووية.
    India has been working actively to enhance road safety and to reduce the adverse consequences of traffic accidents. UN ودأبت الهند على العمل بشكل فعال على تعزيز السلامة على الطرق وخفض النتائج السلبية لحوادث المرور.
    The main reason for the lack of statistics is the fact that accidents are not reported by employers. UN ويرجع السبب الرئيسي لنقص اﻹحصائيات المتعلقة بحوادث العمل إلى حقيقة أن أصحاب العمل لا يبلغون بوقوعها.
    The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين.
    Risks for child injuries include poisoning, falls, road traffic accidents and drowning. UN وتشمل مخاطر إصابات الأطفال التسمم والسقوط وحوادث المرور على الطرق والغرق.
    In 2009 30 separate accidents occurred, mostly in south Lebanon, one of which was fatal. UN وفي عام 2009، وقع 30 حادثاً منفصلاً، أغلبها في جنوب لبنان، وأسفر أحدها عن مقتل شخص.
    There are no accidents on the circuit, honey. Open Subtitles ليست هنالك مصادفات في الحلقة، عزيزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more