Approximately 69 per cent of all adults were found in the lowest wealth category, accounting for only 3 per cent of global wealth. | UN | فحوالي 69 في المائة من مجموع البالغين موجودون في فئة الأقل ثراء، ولا يملكون سوى 3 في المائة من الثروة العالمية. |
The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف خدمات الرعاية النفسية الرامية إلى صون كرامة المرضى، البالغين منهم والقصّر. |
Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. | UN | فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم. |
The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and peaceful environment claimed by adults. | UN | ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام. |
The Ivoirian Criminal Code does not punish sexual relations between consenting adults. | UN | ولا يقمع القانون الجنائي الإيفواري العلاقات الجنسية بين الكبار برضا الطرفين. |
What measures have been taken to ensure that children are not tried as adults in the Juvenile Military Court? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لضمان عدم محاكمة الأطفال كما لو كانوا بالغين في المحكمة العسكرية للأحداث؟ |
The Committee is particularly concerned that, under these security-related laws, children are treated as, and detained with, adults. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص لأنه بموجب هذه القوانين المتعلقة بالأمن، يعامل الأطفال معاملة الراشدين ويحتجزون معهم. |
· Proportion of adults who live in a mobile-only home: 15% | UN | نسبة البالغين الذين يقيمون في بيوت متنقلة: 15 في المائة |
He also sought confirmation that no child would be held with adults once the new young offender unit was opened. | UN | والتمس أيضاً تأكيداً بأنه لن يجري إيداع أي طفل مع البالغين ما أن تفتتح الوحدة الجديدة للأحداث الجانحين. |
III. Percentage of adults Able to Read and Write | UN | ثالثاً: نسبة القادرين على القراءة والكتابة بين البالغين: |
The government spearheaded a large number of national literacy campaigns which reached hundreds of thousands of adults. | UN | ونظمت الحكومة عدداً كبيراً من الحملات الوطنية لمحو الأمية استفاد منها مئات الآلاف من البالغين. |
The majority of illiterate adults in the world are women. | UN | فغالبية الأميين من البالغين في العالم تتشكل من النساء؛ |
Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. | UN | وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين. |
The majority of students in literacy classes are adults. | UN | يمثل الكبار أغلبية الطلبة في صفوف محو الأمية. |
One challenge is that adults do not necessarily welcome the participation of youth in policymaking and programming. | UN | وتتمثل إحدى تحديات ذلك أن الكبار لا يرحبون بالضرورة بمشاركة الشباب في وضع السياسات والبرامج. |
These acts, also known as Status Offences, are not considered to be such if committed by adults. | UN | ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار. |
The events and the exhibit were visited by about 115 adults. | UN | وزار هذه التظاهرات وهذا المعرض قرابة 115 شخصاً من الكبار. |
However, there had been no case in the past five years of minors being held in the same room as adults. | UN | غير أنه لم تكن هناك أية حالة في السنوات الخمس الماضية احتُجز فيها قُصّر مع بالغين في الغرفة نفسها. |
In 2010, more than 400 works by 260 adults and children with disabilities were exhibited at the event. | UN | وضم معرض عام 2010 أكثر من 400 عمل من إنتاج 260 شخصاً من الراشدين ذوي الإعاقة. |
They are subjected to the same harsh regime as adults during detention. | UN | ويتعرض الأطفال للنظام القاسي نفسه الذي يتعرض له البالغون أثناء الاحتجاز. |
Minors are detained in a lock-up separate from cells for adults. | UN | ويحُتجز القاصرون في قاعة أمن منفصلة عن الزنزانات المخصصة للبالغين. |
In addition, lessons of Greek for adults, English, French, German, and the use of computers were offered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدم دروس للكبار في اللغة اليونانية وفي الإنكليزية والفرنسية والألمانية واستخدام الحاسوب. |
Both adults and children can be seen in bars and public places, drinking and smoking marijuana until they pass out. | UN | ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي. |
These regions together host three quarters of the world's illiterate adults and almost 90 per cent of illiterate youth. | UN | وتضم هذه المناطق مجتمعة ثلاثة أرباع عدد الأميين في العالم من كبار السن وقرابة 90 في المائة من الشباب. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
The projects in the plan of action are based on this, and are therefore primarily concerned with adults. | UN | وترتكز على ذلك المشاريع الواردة في خطة العمل ولذلك تهتم تلك المشاريع في المقام الأول بالبالغين. |
The service is two-tiered for children and adults. | UN | وتقدم هذه الخدمة على مستويين واحد للأطفال وآخر للراشدين. |
Hey, uh... two adults and one furry little monster. | Open Subtitles | أهلا بالغان ووحش صغير بفرو شكرا جزيلا شكرا |
adults love to say things like that. But kids know better. | Open Subtitles | يحب الراشدون أن يقولوا كلاماً مماثلاً ولكن الأطفال يعون جيداً |
From school libraries, it expanded to public libraries for children, then to public libraries for both children and adults. | UN | وانطلاقا من مكتبات المدارس، وسعت نطاقها لتشمل المكتبات العامة للطفل. ثم المكتبات العامة لكل من الأطفال والكبار. |