"adversity" - Translation from English to Arabic

    • الشدائد
        
    • المحنة
        
    • المحن
        
    • الشدة
        
    • المصائب
        
    • المصيبة
        
    • محنة
        
    • المشقات
        
    • الأنواء
        
    • الخصومة
        
    • المصاعب
        
    • الظروف المعاكسة
        
    • بالمحن
        
    • محن
        
    • الشده
        
    No such thing as too prepared for adversity, my friends. Open Subtitles لا يوجد شيء اسمه استعداد زائد على الشدائد ياأصدقائي.
    No such thing as too prepared for adversity, my friends. Open Subtitles لا يوجد شيء اسمه استعداد زائد على الشدائد ياأصدقائي.
    In the face of such adversity, we must act on what we already know, that is, that prevention is the most effective way to cope with drought. UN إن علينا في مواجهة هذه المحنة أن نتصرف استناداً إلى ما نعرفه بالفعل هو أن الوقاية أنجع الوسائل للتصدي للجفاف.
    It is a noble endeavour that has survived in the face of adversity, that has experienced occasional setbacks, but that has also registered more than a fair share of success. UN وهذا مسعى نبيل بقي في وجه المحن وشهد نكسات من آن لآخر، ولكنه سجل أيضا أكثر من قسطه العادل من النجاح.
    But Chile is also living through dramatic times of adversity and sadness. UN ولكن شيلي أيضا تمر في أوقات مأساوية تتمثل في الشدة والحزن.
    These kids have to learn how to deal with adversity. Open Subtitles هؤلاء الأطفال عليهم أن يتعلموا كيفية التعامل مع الشدائد.
    Throughout history, great political, technological, cultural, artistic and other advances have emerged from times of adversity. UN على مر التاريخ، كان يبرز تقدم كبير في السياسة والتكنولوجيا والثقافة والفن وغيرها في أوقات الشدائد.
    We should, moreover, celebrate the outstanding physical and spiritual resilience of people of African descent, who for centuries have endured and survived all manner of adversity, injustice, oppression, exploitation, discrimination and suffering. UN وينبغي لنا كذلك أن نحتفل بالصمود المادي والروحي المميز للمنحدرين من أصل أفريقي، الذين قاسوا وثبتوا على مدار قرون في وجه جميع صنوف الشدائد والمظالم والقهر والاستغلال والتمييز والمعاناة.
    We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. UN إننا نعيش في عالم تجري فيه مُشاطرة فوائد السلام بسهولة مماثلة لمُشاطرة أضرار الشدائد أو عدم الاستقرار.
    Geographical partnership does allow for a quick response in the event of adversity. UN فالشراكة الجغرافية لا تمكننا من التصرف بسرعة أثناء الشدائد.
    Each of the stories illustrates the human spirit's power to transcend adversity. UN وتصور كل قصة قوة الروح البشرية في تجاوز الشدائد.
    The experiences in the fight against adversity allowed us to develop technical and operational capabilities that we are sharing with various countries. UN وقد أتاحت لنا تجاربنا في مكافحة المحنة تطوير قدراتنا التقنية والتنفيذية التي نتشاطرها مع بلدان مختلفة.
    They were mothers and fathers, brothers and sisters, colleagues and friends, living and working with dignity and facing adversity with courage. UN كانوا أمهات وآباء، أشقاء وشقيقات، زملاء وأصدقاء، يعيشون ويعملون بكرامة ويواجهون المحنة بشجاعة.
    We commend the Palestinian people for their courage and endurance in the face of such adversity. UN ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة.
    The history of the Caribbean region has been characterized by survival through resistance to various forms of adversity and by willingness to face difficult situations. UN يتسم تاريخ منطقة البحر الكاريبي بالبقاء من خلال مقاومة مختلف أشكال المحن وبالاستعداد لمواجهة الحالات الصعبة.
    It welcomed the adoption of measures, including financial benefits and additional care facilities, to assist families in extreme adversity and with children at risk. UN ورحبت باعتماد تدابير تشمل الاستحقاقات المالية ومرافق الرعاية الإضافية لمساعدة الأسر التي تعاني من شدة المحن والأسر التي لديها أطفال معرضون للخطر.
    Therefore, the African family network is the prime mechanism for coping with social, economic and political adversity in the continent. UN ولذا، تُعد الشبكة الأسرية الأفريقية الآلية الرئيسية لمواجهة المحن الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في القارة.
    It is in times of adversity that we realize that true solidarity is not only about words and convictions; it is also about actions that make a difference in the lives of people. UN وفي أوقات الشدة ندرك أن التضامن الحقيقي ليس بالأقوال والاقتناع فحسب، بل هو أيضا بالأعمال التي تحدث فرقا في حياة الناس.
    That sometimes people have to deal with a little adversity. Open Subtitles يجب على الناس أحيانا التعامل مع المصائب الصغيرة
    We wish to share the adversity. It is only polite. Open Subtitles نحن نتمنى مشاركة المصيبة ذلك من باب الأدب فقط
    Clearly our efforts, channelled through the national civil defense system, have been fundamental in confronting any adversity of that type. UN ومن الواضح أن جهودنا الموجهة من خلال النظام الوطني للدفاع المدني، تكتسي أهمية بالغة في مواجهة أي محنة من هذا النوع.
    It was the prospect of overcoming adversity and improving their standard of living that pushed many men and women to leave their homelands and migrate to wealthier and more developed countries. UN وكان الأمل في التغلب على الأنواء وتحسين مستوى المعيشة هو الذي دفع العديد من الرجال والنساء إلى ترك أوطانهم والهجرة إلى بلدان أكثر ثراء وتطورا.
    It is also proof that adversity can always be overcome and that, in the end, justice prevails. UN وهي أيضا دليل على أن الخصومة يمكن دائما تجاوزها وأن العدالة تنتصر في النهاية.
    I have already alluded to our diversity, but that must not continue to produce adversity. UN وقد أشرت سابقا إلى تنوعنا، ولكن هذا التنوع لا ينبغي أن يواصل خلق المصاعب.
    From its inception, the award aimed to recognize women with disabilities who have overcome adversity. UN وتهدف الجائزة، منذ إنشائها، إلى الاعتراف بالنساء ذوات الإعاقة اللائي يقهرن الظروف المعاكسة.
    Ladies and gentlemen, fellow Washingtonians, we live in dangerous times, times riddled with adversity. Open Subtitles أيها السيّدات والسادة، زملائي مواطني (واشنطن)، أننا نعيش أوقات خطرة، أوقات مليئة بالمحن.
    friendships are forged in the crucible of halloween adversity. Open Subtitles الصداقه تظهر في محن الهالوين
    Should be suing your ass, but I am quite impressed with how you're dealing with this adversity. Open Subtitles كان من المفترض أن نقاضيك,لكنني معجب حقاً بكيفية تعاملك مع هذه الشده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more