"all our" - Translation from English to Arabic

    • جميع
        
    • بجميع
        
    • على كلّ
        
    • كل جهودنا
        
    • كل ما لدينا من
        
    • بذلناه جميعا من
        
    • بكل ما نملك من
        
    • ما أوتينا
        
    • لنا كل
        
    • بلداننا كافة
        
    • كل أصولنا
        
    • كل أغراضنا
        
    • كل أيامنا
        
    • كل رجالنا
        
    • كل ملابسنا
        
    We also disseminate and look for implementation of the UN Declaration on HRDs in all our activities. UN كما تعمل على تعميم إعلان الأمم المتحدة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه في جميع أنشطتها.
    The effective implementation and enforcement of the Convention and other relevant instruments must guide all our actions. UN وينبغي أن يكون هدفنا في جميع أعمالنا هو التنفيذ الفعال للاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة.
    From Bangkok to Banjul, the regional review meetings have highlighted where we need to intensify all our efforts. UN ومن بانكوك إلى بانجول، أظهرت الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية المجالات التي يتعين علينا تكثيف جميع جهودنا فيها.
    Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field. UN كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة.
    Prevention and a woman-centred approach must be central to all our efforts. UN ينبغي أن نجعل من الوقاية والتركيز على المرأة محور جميع جهودنا.
    Random stock takes at all our fuel stations are carried out UN وتُجرى عمليات جرد عشوائية في جميع محطات الوقود التابعة للبعثة
    Restoration of multiparty democracy and respect for fundamental human rights does not necessarily mean that we have solved all our problems. UN إن استعادة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب واحترام حقوق الانسان اﻷساسية لا يعني بالضرورة أننا قد نجحنا في حل جميع مشاكلنا.
    A year ago, recovery was absent or hesitant in all our economies. UN منذ عام مضى، كان الانتعاش مفقودا أو متعثرا في جميع اقتصاداتنا.
    We must have the courage to rethink the roles and mandates of all our multilateral institutions, including those of Bretton Woods. UN ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    all our major cities except one will be within its range. UN وستكون جميع مدننا الرئيسية، عدا مدينة واحدة، في نطاق مداها.
    Regrettably, all our initiatives have remained without an answer. UN ولكن جميع مبادراتنا لم تتلق ردا مع اﻷسف.
    Time will tell if we have been able to fulfil this hope which we must awaken in all our fellow human beings. UN وسوف يذكر التاريخ ما إذا كنا نستطيع تحقيق هذا اﻷمل الذي يجب علينا أن ننعشه بين جميع اخوتنا في البشرية.
    It might not reflect all our preferred national positions. UN وقد لا تعبّر عن جميع مواقفنا الوطنية المفضلة.
    My Government welcomes cooperation in this effort from all our development partners. UN وترحب حكومتي بالتعاون مع جميع شركائنا في التنمية في هذا الجهد.
    We have made considerable headway in ensuring that gender issues are taken into account in all our aid-supported activities. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في ضمان مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين في جميع أنشطة المعونة التي نقدمها.
    all our efforts to foster development could then be brought to naught. UN ويمكن عندئذ أن تصبح جميع جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية بدون طائل.
    Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. UN ولا يمكن التغلب على التحديات والتهديدات العالمية إلا إذا عملنا معاً، حاشدين جميع مصادر قوتنا ومواردنا.
    all our thoughts remain with the people of Barbados in their time of mourning. UN ونظل نتوجه بجميع مشاعرنا إلى شعب بربادوس في وقت حِدادهم.
    This should, uh, should help you get up to speed on all our current projects. Open Subtitles هذه ستساعدك على الإطلاع على كلّ مشروعاتنا الحالية.
    We shall tirelessly dedicate all our efforts to that search for peace. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    This goes against all our experience of the phenomenon of conscientious objection. UN وهذا يتعارض مع كل ما لدينا من خبرة بشأن ظاهرة الاستنكاف الضميري.
    Today I am delighted and thrilled because our hard work of the past two weeks and all our cooperative efforts have made the Fourth World Conference on Women a resounding success and have brought it to a triumphant conclusion. UN واليوم تهزني مشاعر البهجة والغبطة ﻷن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة توج بنجاح باهر وانتصار كبير بفضل العمل الشاق الذي قمنا به طيلة اﻷسبوعين الماضيين وبفضل ما بذلناه جميعا من جهود تعاونية.
    But building a better region and a more democratic world is worth all our patience and hard work. UN ولكن بناء منطقة أفضل وعالم أكثر ديمقراطية أمر جدير بكل ما نملك من صبر وعمل شاق.
    In the name of the rule of law in international relations, we denounce that denial with all our might. UN وباسم سيادة القانون في العلاقات الدولية نستنكر حرماننا من حقنا أشد استنكار وبكل ما أوتينا من قوة.
    You see, this club provides all our needs, not a penny comes out ofour pockets, what's their expectation in return? Open Subtitles هذا النادي يوفّر لنا كل ما نحتاج دون أن ندفع شيئاً
    Security, climate change and some effects of globalization are challenges that all our countries face. UN فالأمن وتغير المناخ وبعض آثار العولمة تحديات تواجهه بلداننا كافة.
    5% from all our positions right across the board, for starters. De-lever. Open Subtitles 5 بالمائة من كل أصولنا اليوم كبداية، على أجزاء
    'We then took all our new stuff to the tip'and threw it away.' Open Subtitles ثم أخذنا كل أغراضنا الجديدة للبخشيش ' ' ورمينا بها '
    And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death. Open Subtitles و كل أيامنا الماضية قد أضائت للحمقى الطريق للموت المغبر
    The redcoats would scour the area, not just for us but for all our men, men who can't leave their posts. Open Subtitles البريطانيون سيقومون بتمشيط المنطقة ليس من أجلنا فحسب لكن من أجل كل رجالنا رجال لا يستطيعون ترك مهامتهم
    Mom, they took all our clothes, even our underwear. Open Subtitles أمي لقد أخذوا كل ملابسنا , حتى ملابسنا الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more