"all that" - English Arabic dictionary

    "all that" - Translation from English to Arabic

    • كل ذلك
        
    • كل هذا
        
    • كل ما
        
    • كل تلك
        
    • كلّ ذلك
        
    • كُلّ ذلك
        
    • كل هذه
        
    • كلّ هذا
        
    • وكل ما
        
    • كلّ تلك
        
    • بكل هذا
        
    • هذا كل
        
    • كلّ ما
        
    • بكل ذلك
        
    • بكل ما
        
    all that resulted in the poor quality of property data. UN وأدى كل ذلك إلى سوء نوعية البيانات المتعلقة بالممتلكات.
    all that, however, depends on the development of human resources through education. UN ولكن كل ذلك يتوقف على تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم.
    None of us can sit back and accept all that with equanimity. UN ولايمكن ﻷحد منا أن يجلس مرتاحا ويقبل كل هذا بهدوء بال.
    all that happened during the journey from Seville to Madrid. UN وحدث كل هذا في الطريق من إشبيلية إلى مدريد.
    We fear the unravelling of all that we have collectively achieved. UN إننا نخشى أن ينفرط عقد كل ما أنجزناه بشكل جماعي.
    If all that was established by law, the changes of government would not have a negative impact on its functioning. Guyana UN وإذا ما أقرت كل تلك اﻷمور بموجب القانون، فسيحول هذا دون تأثير التغيرات الحكومية تأثيرا سلبيا على سير أعمالها.
    If we are to achieve all that we must be committed. UN وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام.
    But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. UN ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    You know, like, after you went through all that with that guy, that you'd feel safer with a girl. Open Subtitles تعلمون، مثل، بعد ذهبت من خلال كل ذلك مع هذا الرجل، أنك ستشعر أكثر أمانا مع فتاة.
    Then you're way past all that morning sickness nonsense. Open Subtitles فأنت الطريقة السابقة كل ذلك هراء غثيان الصباح.
    Why the hell would I buy all that crap? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم أقوم بشراء كل هذا الهراء؟
    - We can put all that crap behind us, can't we? Open Subtitles نترك كل هذا الهراء وراء ظهورنا . هل نتستطيع ؟
    First off, because only seven sites are apparently all that's ever going to be available to us, as many as 48 townhouses will have to be built Open Subtitles في بداية الأمر، لأن سبعة مواقع فقط من كل هذا على ما يبدو ستكون المتاحة لنا بقدر ما يجب أن يتم بناء الـ48 منزلًا
    Yesterday at the Surgical Center during all that... Confusion... Open Subtitles بالأمس في المركز الجراحي وسط كل هذا الارتباك
    If this is all that we can achieve in the present circumstances, let us then accept the situation and constructively acknowledge that fact. UN فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع.
    As for Bangladesh, our own commitment to non—proliferation remains unflinching, and we will do all that is possible to work for its cause. UN أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته.
    We also agree with his negative answer to the question of whether we have done all that the Cairo Conference recommended. UN ونتفق معه أيضا بشأن إجابته السلبية على السؤال عما إذا كنا قد نفذنا كل ما أوصى به مؤتمر القاهرة.
    all that information could be shared with countries that might be affected. UN ويمكن إشراك البلدان التي يحتمل أن تتأثر في كل تلك المعلومات.
    What would she want with all that light magic? Open Subtitles ما الذي تريده مِنْ كلّ ذلك السحر الأبيض؟
    Who knows what he did to her in all that time? Open Subtitles الذي يَعْرفُ ما هو عَمِلَ إليها في كُلّ ذلك الوقتِ؟
    You don't think those guys are gonna stick around here, do you, with all that money on'em? Open Subtitles لا أعتقد أن هؤلاء الرجال وستعمل حول عصا هنا، هل، مع كل هذه الأموال على 'م؟
    A lot of the time, all that judging does is just ensure that we're gonna repeat the cycle. Open Subtitles لأنه في كثير من الأوقات كلّ هذا الحكم على النفس ماهو إلا تأكيداً بأننا سنكرر الدورة.
    Progress has been slow and all that one may conclude is that endeavours seem to be moving in the right direction. UN وقد كان التقدم بطيئاً، وكل ما يمكن أن نخلص إليه هو أن هناك محاولات يبدو أنها تسير بالاتجاه الصحيح.
    There's this... this window, when you've got all that crazy energy but you're still lucid, you're still making sense. Open Subtitles هناك هذه النافذة حين تكون لك كلّ تلك الطاقة المجنونة لكنك لا تزال صافي الذهن وسليم العقل
    You better be taking me out with all that cash you're earning. Open Subtitles يجدر بك أن تأخذني في موعد بكل هذا المال الذي تكسبه
    You know, just a bit of humility, when you've done sommat like that, is all that's required. Open Subtitles ‎انت تعرف ، فقط القليل من الإنسانية ‎حين فعلت شيئاً كهذا ، هذا كل مايتطلب
    When you're unconscious and can no longer make sound medical decisions, a 2-doctor consent is all that's needed to treat you. Open Subtitles حين تكون فاقداً الوعي مفتقداً البصيرةَ الثاقبة لاتخاذ القرار الطبي الصحيح فإن موافقةَ طبيبين هي كلّ ما يلزم لمعالجتك
    However, while taking all that into account, let us be careful not to debase our grief for the victims and their families. UN ومع ذلك، بينما نأخذ بكل ذلك في الحسبان، يجدر بنا أن نحرص على ألا ننتقص من حزننا على الضحايا وأسرهم.
    Do I really need to remind you of all that I've done to ensure peace in this region? Open Subtitles هل أنا حقا ً بحاجة لتذكيرك بكل ما قمت به لضمان السلام في هذه المنطقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more