"and abuse of" - Translation from English to Arabic

    • وإساءة استعمال
        
    • وتعاطيها
        
    • وامتهانهن
        
    • والتعسف في استعمال
        
    • وإساءة استخدام
        
    • وإساءة استعمالها
        
    • والاعتداء عليهم
        
    • وإيذائهم
        
    • وإساءة معاملتهم
        
    • وإساءة معاملة
        
    • وإساءة استغلال
        
    • وسوء استعمال
        
    • وإيذاء
        
    • وسوء استخدام
        
    • وتعاطيه
        
    Dismissal 30 Unlawful violence and abuse of authority 3 UN أعمال العنف غير المشروعة وإساءة استعمال السلطة ٣
    Investigation report on sexual harassment and abuse of authority by a staff member at United Nations Headquarters UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في مقر الأمم المتحدة بتحرش جنسي وإساءة استعمال السلطة
    However, it was recognized that production and abuse of ATS might spread to the entire continent in the near future; UN غير أنه يدرك أن انتاج المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها يمكن أن ينتشر إلى جميع أنحاء القارة في المستقبل القريب؛
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Manual on victims of crime and abuse of power for policy makers UN الدليل العملي لمقرري السياسات بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Investigation into allegations of sexual harassment and abuse of authority UN التحقيق في ادعاءات وقوع تحرش جنسي وإساءة استخدام السلطة
    (ii) Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors; UN ' 2` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة؛
    The Committee notes with concern that the Overseas Territories, with the exception of Bermuda, have not introduced mandatory reporting of ill-treatment and abuse of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، لم تنشئ نظام إبلاغ إلزامي عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    Furthermore, the Peace Jirga also identified poor governance and abuse of authority as one of the causes of instability. UN علاوة على ذلك، حدّد مجلس السلام أيضاً الحكم الضعيف وإساءة استعمال السلطة كأحد أسباب عدم الاستقرار.
    Mandatory training on prevention of workplace harassment, sexual harassment and abuse of authority was introduced. UN وأُدخِل العمل بالتدريب الإلزامي بشأن منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    Contributed to policies on harassment, sexual harassment and abuse of authority. UN وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة.
    (ii) Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors; UN ' 2` خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع؛
    (ii) Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors; UN `2` خطة العمل لمكافحة صنع المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع؛
    Rape and abuse of women in the areas of armed conflict UN اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة
    Handbook on victims of crime and abuse of power for practitioners UN دليل اﻹخصائيين الممارسين بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Cases of harassment and abuse of authority are time-consuming and inherently difficult to assess because of their very nature, relying mostly on testimonies and with little hard evidence available. UN ويستغرق البت في قضايا التحرش وإساءة استخدام السلطة وقتاً طويلاً وهي بطبيعتها صعبة التقدير إذ تستند في أغلب الأحيان إلى شهادات وإلى القليل من الأدلة القاطعة.
    In 1986, conducted prosecutions before the Special Presidential Commission, appointed to inquire into corruption, misuse and abuse of power by Ministers, Members of Parliament and other high ranking public officers. UN وفي عام 1986 تولى مهمة الادعاء أمام اللجنة الرئاسية الخاصة وكلف بالتحقيق في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب وموظفين عموميين آخرين رفيعي المستوى.
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to introduce effective mechanisms for the timely reporting of illtreatment and abuse of children. UN كما توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع آليات فعالة للإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    It is time to eliminate forever all acts of violence, exploitation and abuse of children. UN لقد آن أوان القضاء بصورة نهائية على جميع أعمال العنف واستغلال الأطفال وإيذائهم.
    The Special Rapporteur has received various testimonies of extortion and abuse of migrants, especially women, by officials. UN وقد تلقت المقررة الخاصة شهادات مختلفة على قيام المسؤولين بابتزاز المهاجرين وخاصة النساء، وإساءة معاملتهم.
    The following activities have been carried out in order to tackle prostitution and abuse of women: UN وتم الاضطلاع باﻷنشطة التالية من أجل معالجة البغاء وإساءة معاملة المرأة:
    Public perception of corruption and abuse of office index UN مؤشر تصورات الجمهور عن الفساد وإساءة استغلال المناصب
    Reported mismanagement and abuse of authority implicating a staff member in UNMIS UN الإبلاغ عن قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان بسوء الإدارة وسوء استعمال السلطة
    Such cases have included allegations of sexual exploitation and abuse, and abuse of authority and extortion. UN وشملت تلك الحالات إدعاءات بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين، وإساءة لاستخدام السلطة، وابتزاز.
    Investigation report on forgery and abuse of office by a staff member at UNMIL UN تقرير تحقيق عن أعمال تزوير وسوء استخدام السلطة من جانب أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Concerned by the threat to the well-being of youth and society posed by the diversion and abuse of ketamine, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يمثّله تسريب الكيتامين وتعاطيه من خطر على رفاه الشباب والمجتمع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more