2. Questionnaire survey to identify specific and common needs of Parties | UN | 2- إجراء استقصاء بواسطة الاستبيانات لتحديد الاحتياجات الخاصة والمشتركة للأطراف |
Further, under the current deputizing arrangements, the Director of the Division of Administrative and common Services was designed as Deputy Director-General. | UN | وفضلا عن ذلك ففي إطار ترتيبات الإنابة الحالية، كُلف مدير شُعبة الخدمات الإدارية والمشتركة بالعمل بوصفه نائبا للمدير العام. |
The reduction of expenditure under operational and common services was due to decreases in both staff and overhead costs. | UN | أما الانخفاض في النفقات تحت بند الخدمات التشغيلية والعامة فكان بسبب التخفيضات في تكاليف الموظفين والتكاليف العامة. |
It was emphasized that more work needs to be done to achieve a systematic and common approach to cost recovery. | UN | وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف. |
In the latter case, the text would be followed by whatever additional paragraphs were specific to that type of crime and common to the crimes of that type. | UN | وفي الحالة الأخيرة، ستلي النص أي فقرات إضافية محددة لهذا النوع من الجرائم ومشتركة بين الجرائم من هذا النوع. |
We view those agreements as a major contribution to the strengthening of regional and common European security system. | UN | ونحن نعتبر تلك الاتفاقات إسهاما رئيسيا في تعزيز منظومة الأمن الأوروبي الإقليمي والمشترك. |
Savings resulted mostly from delayed recruitment of staff and also from reduction in expenditure levels under travel, operating expenses and other items mainly relating to joint and common services. | UN | ونشأت التوفيرات غالبا من تأخر تعيين الموظفين وانخفاض مستويات الإنفاق في إطار بنود السفر ونفقات التشغيل العامة وبنود أخرى تتعلق في المقام الأول بالخدمات المشتركة والعمومية. |
It administers combined and common services of United Nations agencies with offices in Nairobi and manages the Organization's facilities. | UN | وهو يقدم الخدمات المجمّعة والمشتركة لوكالات الأمم المتحدة التي لديها مكاتب في نيروبي، ويتولى إدارة مرافق المنظمة. |
72. The figures below reflect the distribution of operational, technical and common services expenditure by activity and field location: | UN | 72 - ويبين الرسمان البيانيان الواردان أدناه توزيع النفقات على الخدمات التشغيلية والتقنية والمشتركة بحسب النشاط والموقع: |
We are experiencing a serious decline in appreciation for, and the practice of, universal and common moral principles. | UN | ونحن نشهد تدهورا خطيرا في الاهتمام بالمبادئ الأخلاقية العالمية والمشتركة. |
WHEREAS the foregoing fundamental principles and rights are also recognized or reflected in regional human rights instruments, in domestic constitutional, statutory and common law, and in judicial conventions and traditions, | UN | وحيث إن المبادئ والحقوق الجوهرية السالفة الذكر معترف بها أيضا أو تتجسد في صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وفي القوانين الدستورية والتشريعية والعامة الداخلية وفي الاتفاقيات والأعراف القضائية، |
The High-level Committee on Management Procurement Network also continued its work to develop tools and methodologies to facilitate joint and common procurement at the country level. | UN | وواصلت الشبكة أيضاً عملها لوضع أدوات ومنهجيات لتيسير عملية الشراء المشتركة والعامة على المستوى القطري. |
9. The distribution of operational and common services expenditures is depicted below: | UN | 9 - وفيما يلي توزيع النفقات على الخدمات التشغيلة والعامة: |
It was emphasized that more work needs to be done to achieve a systematic and common approach to cost recovery. | UN | وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف. |
Third, it is essential that a comprehensive and common approach, in the form of strategic and operational frameworks, be developed and adopted across the two tribunals. | UN | وثالثا، من الضروري وضع نهج شامل ومشترك على هيئة أطر استراتيجية وتشغيلية واعتمادها في المحكمتين. |
There were, however, clear and common messages from Member States and others consulted on the need for: | UN | غير أنه كانت هناك إشارات واضحة ومشتركة من الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي استشيرت، بشأن ضرورة ما يلي: |
We humans inherently possess both diverse and common values and ethics based on specific circumstances and age-old traditions. | UN | نحن بني البشر نملك بالفطرة قيما متنوعة ومشتركة في آن واحد، استنادا إلى الظروف المحددة والتقاليد العتيدة. |
This responsibility extends over both operational and common support and coordination activities. | UN | وهذه المسؤولية تمتد إلى كل من أنشطة الدعم التنفيذي والمشترك وأنشطة التنسيق. |
The savings were partly attributable to the reduced staff costs in BMS, as reported above, but also to reduced expenditures under the various joint and common services. | UN | وتُعزى هذه الوفورات جزئيا إلى انخفاض التكاليف الموظفية في قسم إدارة المباني، حسبما ذكر أعلاه، وكذلك إلى انخفاض الإنفاق في مختلف الخدمات المشتركة والعمومية. |
It is precisely to avoid this situation that international organizations recommend the use of international norms and common practices to foster coherence among national statistical systems. | UN | وتوصي المنظمات الدولية، من أجل تفادي هذه الحالة بالذات، باستعمال المعايير والممارسات الشائعة الدولية من أجل تعزيز الاتساق فيما بين النظم الإحصائية الوطنية. |
Planning in the United Nations could be based on the conviction that the betterment of the human condition is achievable through the recognition that there is a collective and common good and that universal values must be promoted; | UN | ويمكن أن يستند التخطيط في اﻷمم المتحدة الى الاعتقاد بأن تحسين حالة البشر أمر يمكن تحقيقه عن طريق الاعتراف بأن هناك مصلحة جماعية وعامة وأنه يجب تعزيز القيم العالمية؛ |
Calculation of salaries and common staff costs of international staff assumed a turnover factor of 10 per cent. | UN | وافترض حساب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين عامل دوران يبلغ ١٠ في المائة. |
Linking these statistics to a location in a consistent and common manner will further empower what already exists. | UN | والربط بين هذه الإحصاءات وبين الموقع بطريقة متسقة وموحدة سيؤدي إلى زيادة تعزيز ما هو موجود بالفعل. |
Some Parties recommended that affected country Parties be encouraged to use a consistent and common approach in delineating affected areas, taking into consideration the findings to be provided by the ad hoc Advisory Group of Technical Experts (AGTE). | UN | وأوصت بعض الأطراف بتشجيع البلدان الأطراف المتأثرة على اتباع نهج متسق وموحد في تحديد المناطق المتأثرة، مع مراعاة الاستنتاجات التي سيقدمها فريق الخبراء التقنيين الاستشاري المخصص. |
Nicholas Hodgson, Head of International and common Law Service | UN | نيقولاس هودجسون، رئيس دائرة القانون الدولي والقانون العام |
The evaluator will also have to base the assessment on military experience and common judgement to complete this evaluation. | UN | ويتعيَّن أيضاً من أجل استكمال هذا التقييم أن يستند القائم بعملية التقييم إلى الخبرة العسكرية والأحكام السائدة. |
Similarly, at the regional level, bilateral exchanges of information, joint border and sea lane control measures, customs cooperation and common export control standards are also important. | UN | ويتسم بأهمية مماثلة، على المستوى الإقليمي، التبادل الثنائي للمعلومات، وتدابير الرقابة على الحدود المشتركة والخطوط البحرية، والتعاون الحمركي ومعايير الرقابة المشتركة على الصادرات. |
The Directive has set up a supervision and control system, including a compulsory and common notification procedure. | UN | وقد أنشئ بموجب ذلك التوجيه نظام لﻹشراف والرقابة يشمل إجراء إلزاميا وموحدا لﻹخطار. |