"and displaced" - Translation from English to Arabic

    • والمشردين
        
    • والمشردات
        
    • والمشردون
        
    • والنازحين
        
    • وتشريد
        
    • والتشريد
        
    • والمشردة
        
    • وشردت
        
    • ونزوح
        
    • والنازحات
        
    • وتشرد
        
    • وإلى تشريد
        
    • ومشردين
        
    • وشردوا
        
    • والنساء المشردات
        
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Moreover, we also need to give special attention to protecting refugee and displaced women from sexual violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نولي اهتماما خاصا لحماية اللاجئات والمشردات من العنف الجنسي.
    SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MINORITIES; MASS EXODUSES and displaced PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون
    It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. UN فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري.
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. UN :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Numerous measures have been taken to provide economic and social assistance to refugee and displaced women. UN وعلى الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، اتُخذت عدة تدابير في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئات والمشردات.
    Finally, she requested information on the needs of women refugees and displaced persons who were the victims of domestic violence. UN وطلبت أخيرا الحصول على معلومات عن احتياجات اللاجئات والمشردات اللواتي يقعن ضحية العنف المنـزلي.
    SPECIFIC GROUPS AND INDIVIDUALS: MASS EXODUSES and displaced PERSONS UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    The total number of refugees and displaced persons is not known, but estimates range from 100,000 to 150,000. UN أما مجموع عدد اللاجئين والنازحين فغير معروف ولكن تتراوح التقديرات من ٠٠٠ ١٠٠ إلى ٠٠٠ ١٥٠.
    Carefully planned and executed programmes of ethnic cleansing and violations have killed and displaced many thousands of people. UN وأدت البرامج المخططة والمنفﱠذة بدقة للتطهير والانتهاكات العرقية إلى مقتل وتشريد آلاف كثيرة من البشر.
    Innocent civilians are killed, maimed, abducted and displaced from their homes. UN ويقتل المدنيون الأبرياء ويتعرضون للتشويه والاختطاف والتشريد من منازلهم.
    The Government is providing financial assistance to returning and displaced families. UN وتقدم الحكومة المساعدة المالية إلى الأسر العائدة والمشردة.
    The existence of armed conflict and other situations of violence had claimed millions of innocent lives and displaced tens of millions of people. UN فالنزاعات المسلحة القائمة وغيرها من حالات العنف قد أودت بحياة ملايين من الأبرياء وشردت عشرات الملايين من الأشخاص.
    Deeply disturbed by the increasing scale and magnitude of exoduses of refugees and displacements of population in many regions of the world and by the human suffering of millions of refugees and displaced persons, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لتزايد اتساع نطاق وضخامة هجرات اللاجئين ونزوح السكان في مناطق كثيرة من العالم، وللمعاناة البشرية التي يعيشها الملايين من اللاجئين والمشردين،
    This problem is particularly acute for refugee and displaced women. UN وهذه مشكلة حادة بشكل خاص بالنسبة للاجئات والنازحات.
    :: The United Nations should develop an integrated, holistic and comprehensive approach to act effectively to prevent and contain conflicts before they break out and before they have claimed victims and displaced civilian populations. UN :: يجب على الأمم المتحدة تطوير نهج متكامل وكلي وشامل للشروع في العمل بصورة فعالة من أجل منع الصراعات واحتوائها قبل أن تنشب، وقبل أن تودي بحياة الضحايا وتشرد السكان المدنيين.
    In Sri Lanka, the disaster killed more than 35,000, destroyed about 65,000 houses and seriously damaged 40,000 others, and displaced more than 550,000 persons. UN وفي سري لانكا، أدت الكارثة إلى وفاة أكثر من 000 35 شخص، وتدمير نحو 000 65 منـزل وإلحاق أضرار بالغة بـ 000 40 منزل آخر وإلى تشريد أكثر من 000 550 شخص.
    There are serious indications of a growing crisis of refugees and displaced persons. UN وثمة مؤشرات خطيرة على حدوث أزمة لاجئين ومشردين تزداد تفاقما.
    Rwanda is but one example of current trends. Some $1 billion was spent in the first six months of the crisis. Most of this was used for the immediate survival needs of the millions who were uprooted and displaced in 1994. UN وليست رواندا سوى مثال واحد للاتجاهات الحالية، فقد أنفق حوالي بليون دولار في اﻷشهر الستة اﻷولى من اﻷزمة، استخدم معظمها لتغطية احتياجات البقاء العاجلة للملايين الذين أُخرجوا من ديارهم وشردوا عام ١٩٩٤.
    She encouraged the Special Rapporteur to continue considering issues confronting refugee and displaced women. UN وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة النظر في المسائل التي تواجه اللاجئات والنساء المشردات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more