"and domestic" - Translation from English to Arabic

    • والمحلية
        
    • والمحلي
        
    • المحلية
        
    • والمنزلي
        
    • والمنزلية
        
    • والداخلية
        
    • ومحلية
        
    • والمحليين
        
    • المنزلي
        
    • والوطنية
        
    • المنازل
        
    • والعائلي
        
    • والداخلي
        
    • المنزلية
        
    • والأسري
        
    An adjudicatory mechanism to examine individual or State complaints against transnational and domestic corporations should be established. UN وينبغي إنشاء آلية قضائية للنظر في شكاوى الأفراد وشكاوى الدول ضد الشركات عبر الوطنية والمحلية.
    Respondents also identified the mobilization of international resources and domestic resource mobilization as areas where progress had been very limited. UN اعتبر المستجيبون مجال تعبئة الموارد الدولية والمحلية على أنه من المجالات التي لم يحرز فيها سوي تقدم محدود.
    For 2009, a further slowdown is expected, driven by a decline in both foreign and domestic demand. UN وبالنسبة لعام 2009 ، يُتوقع حصول مزيد من التباطؤ بسبب انخفاض الطلب الخارجي والمحلي كليهما.
    b Housing consists of rent, utilities and domestic service. UN ب يتألف السكن من الإيجار والمرافق والخدمات المحلية.
    These rules will require practitioners to have competencies in working with vulnerable parties and responding to family and domestic violence. Preventing and reducing violence against women UN وستتطلب هذه القواعد أن تتوافر لدى الممارسين عناصر الكفاءة للعمل مع الأطراف المعرضة والاستجابة للعنف العائلي والمنزلي.
    The introduction of paternity leave will encourage the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men. UN وإدخال إجازة الأبوة من شأنه أن يشجع على تقاسم المسؤوليات الوالدية والمنزلية من جانب النساء والرجال.
    This age limit would apply to both international and domestic conflicts, as well as to governmental and non-governmental activities. UN وهذان الحدان من حيث السن ينطبقان على النزاعات الدولية والداخلية ويسريان أيضا على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية.
    Existing funds and institutions including multilateral, bilateral and domestic arrangements. 113.1. UN الصناديق والمؤسسات القائمة بما فيها الترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية والمحلية.
    In that respect, it was suggested that the judicial findings of both international and domestic courts be scrutinized. UN وفي هذا الصدد، اقتُـرح أن يتم التدقيق في النتائج القضائية للمحاكم الدولية والمحلية على حد سواء.
    In addition, the international and domestic political forces this year are all favourably disposed towards making those decisions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القوى السياسية الدولية والمحلية مهيﱠأة بطريقة مؤاتية هذا العام لاتخاذ تلك القرارات.
    This paper highlights recent developments in international, regional and domestic bodies during 2003 in the area of human rights and the environment. UN وتبرز هذه الورقة ما استجد من تطورات في الهيئات الدولية والإقليمية والمحلية خلال عام 2003 في مجال حقوق الإنسان والبيئة.
    Your identity's gonna be erased from all the databases, foreign and domestic. Open Subtitles تمحى ستعمل الهوية الخاص بك من جميع قواعد البيانات، الأجنبية والمحلية.
    Finally, they constitute important reference material for governments, practitioners and international and domestic courts and tribunals, as well as academics and research students. UN وأخيراً، تشكّل المحاضر الموجزة مواد مرجعية هامة بالنسبة للحكومات ولممارسي القانون الدولي وللمحاكم الدولية والمحلية بمختلف درجاتها، وكذلك بالنسبة للأكاديميين والباحثين.
    :: To create an enabling environment for foreign, cross-border and domestic trade and investment. UN :: تهيئة بيئة مواتية للتجارة والاستثمار على الصعيدين الخارجي والمحلي وعبر الحدود.
    Realization of the right to self-determination represented a legitimate process carried out in accordance with international and domestic law within precisely identified limits. UN وإعمال الحق في تقرير المصير يمثل عملية مشروعة تنفذ وفقا للقانون الدولي والمحلي داخل حدود معينة بدقة.
    Nevertheless, the Ministry is employing its maximum capacity and domestic facilities to materialize the goal stated above. UN ومع ذلك فإن الوزارة توظف الحد الأقصى من قدراتها ومرافقها المحلية لتحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    Structural adjustment programmes and domestic austerity policies had imposed too high a social cost on the population. UN وقد أدت برامج التكيف الهيكلي وسياسات التقشف المحلية إلى فرض كلفة اقتصادية باهظة على السكان.
    Western Australia's Family and domestic Violence State Strategic Plan identifies three priority areas that underpin its strategic framework: prevention, protection and provision. UN وفي أستراليا الغربية، تحدد الخطة الاستراتيجية للولاية بشأن العنف العائلي والمنزلي ثلاثة مجالات ذات أولوية يقوم عليها إطارها الاستراتيجي: المنع، والحماية، والتدخل.
    This undoubtedly has serious implications for the availability of safe water for personal and domestic uses. UN وسيؤدي ذلك بلا شك إلى آثار خطيرة على المتاح من المياه المأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    8. Experiences in the restructuring of external and domestic debt in these countries have met with different degrees of success. UN ٨ - وقد لقيت الخبرات المكتسبة في مجال إعادة هيكلة الديون الخارجية والداخلية بهذه البلدان نجاحا بدرجات متفاوتة.
    Participated in various international, regional and domestic academic conferences UN شارك في عدة مؤتمرات أكاديمية دولية وإقليمية ومحلية.
    The elections were assessed as the significant development of the democracy in Georgia by practically all international and domestic observers. UN وكانت هذه الانتخابات مؤشراً هاماً على تطور الديمقراطية في جورجيا في نظر جميع المراقبين الدوليين والمحليين تقريباً.
    It asked what steps had been taken to combat exploitation of children, such as prostitution, pornography and domestic work. UN وتساءلت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة استغلال الأطفال، في الدعارة والتصوير الإباحي والعمل المنزلي على سبيل المثال.
    Public and private institutions support foreign and domestic companies and investors in investment projects and technology transfer on a sustainable basis. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الشركات الأجنبية والوطنية والمستثمرين الوطنيين والأجانب في المشاريع الاستثمارية ونقل التكنولوجيا على أساس مستدام.
    (vii) In tables 3 to 7, the dependants and domestic employees of international civil servants will be divided into different categories; UN ' ٧ ' في الجداول ٣ إلى ٧ يقسم المعالون ومستخدمو المنازل التابعين للموظفين المدنيين الدوليين إلى فئتين مختلفتين؛
    Strengthen semi-official investigation in the event of sexual and domestic violence. UN :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    Includes international and domestic shipping and excludes fishing and military vessels. UN وتشمل النقل البحري الدولي والداخلي باستثناء مراكب الصيد والسفن العسكرية.
    Basic food needs will be secured by WFP, and UNHCR will provide complementary food and domestic items. UN وسيكفل برنامج اﻷغذية العالمي الاحتياجات من اﻷغذية اﻷساسية، وسوف تقدم المفوضية الغذاء التكميلي والمواد المنزلية.
    Women and girls constitute the majority of the victims of gender and domestic violence and sexual abuse. UN وتشكل المرأة والفتاة أغلبية ضحايا العنف الجنساني والأسري والاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more