"attaining" - English Arabic dictionary

    "attaining" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق
        
    • بلوغ
        
    • ببلوغ
        
    • بلوغهم
        
    • بلوغه
        
    • بلوغها
        
    • حصولها
        
    • الهدفين
        
    • نيلها
        
    • حققوا
        
    • المتبعة لتحقيق
        
    • أن حصلت
        
    • محققا قدرا أكبر
        
    • وبلوغها
        
    • وغاياتهما
        
    The Government is committing substantial funds every year to realize this important policy, which will contribute to attaining the MDGs. UN وتقوم الحكومة بتخصيص مبالغ كبيرة كل سنة لتنفيذ هذه السياسة الهامة، التي ستسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was also recognized that certain dialogue processes have succeeded in attaining stability in areas where basic infrastructure has been lacking. UN وجرى التسليم أيضاً بأن عمليات تحاور معينة نجحت في تحقيق الاستقرار في مناطق لا توجد فيها بنى تحتية أساسية.
    It confirmed that stimulating job growth and providing social protection were of paramount importance towards attaining the Millennium Development Goals. UN وأكد على أن لتحفيز نمو فرص العمل وتوفير الحماية الاجتماعية أهمية قصوى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. UN إن مساعدة النساء على بلوغ الاستقلال الاقتصادي يزودهن بحماية بالغة الأهمية ويخفض أيضا خطر تكرار تعرضهن للإيذاء.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    It confirmed that stimulating job growth and providing social protection were of paramount importance towards attaining the Millennium Development Goals. UN وأكد على أن لتحفيز نمو فرص العمل وتوفير الحماية الاجتماعية أهمية قصوى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The present strategy represents the first time that the Conference has considered sectorspecific approaches to attaining its objectives. UN وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه.
    The present strategy represents the first time that the Conference has considered sector-specific approaches to attaining its objectives. UN وتمثل الاستراتيجية الحالية المرة الأولى التي يبحث فيها المؤتمر نُهُجاً قطاعية محددة ترمي إلى تحقيق أهدافه.
    The Government is embarking on a major programme of economic and social reforms aimed at attaining sustainable development. UN إن الحكومة تشرع اﻵن في الاضطلاع ببرنامج كبير للاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية يرمي الى تحقيق تنمية مستدامة.
    Measures for attaining social development have stalled as a result. UN ونتيجة لذلك توقفت التدابير الرامية إلى تحقيق تقدم اجتماعي.
    attaining universal and equitable access to education and health UN تحقيق إمكانية شاملة ومنصفة للوصول إلى التعليم والصحة
    He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. UN كما انه لا يزال ملتزما التزاما كاملا بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف داخل الأمانة.
    In that respect, we share the report's hope for greater progress in attaining the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، نشاطر التقرير أمله في إحراز قدر أكبر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are also on track to achieve the targets of reducing child mortality, attaining greater gender equality and improving maternal health. UN ونحن نعمل الآن باتجاه تحقيق الأهداف الخاصة بخفض وفيات الأطفال، وتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأم.
    This in turn requires a management culture that focuses on attaining clearly articulated objectives through the achievement of results. UN ويتطلب ذلك من جهته ثقافة إدارية تركز على بلوغ أهداف مصوغة بوضوح عن طريق تحقيق النتائج المرجوة.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    In another area, we wish to highlight the importance of attaining and maintaining high levels of nuclear safety at the global level. UN وفي مجال آخر، نود أن نؤكد أهمية بلوغ مستويات عليا من اﻷمان النووي على الصعيد العالمي والمحافظة علــى تلك المستويات.
    They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. UN ووافقوا أيضا على إعادة تركيز الجهود على بلوغ الأهداف الإنسانية المحددة بموجب المعاهدة وعلى التعاون والمساعدة الدوليين.
    It was believed that attaining these goals would provide the basis for a rapid expansion of international trade and greater economic integration. UN وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي.
    Yet, attaining the target of US$ 18.5 billion by the year 2005 remains a challenge for the entire international community. UN ومع ذلك، فلا يزال بلوغ هدف الـ 18.5 بليون دولار بحلول عام 2005 يعتبر تحديا للمجتمع الدولي برمته.
    Despite rapid legislative changes and limited human resources, San Marino is committed to attaining that objective. UN وبالرغم من التغييرات التشريعية السريعة والموارد البشرية المحدودة، فإن سان مارينو ملتزمة ببلوغ هذا الهدف.
    In the period 2007-2012 (EMMUS V), of 1,000 infants born alive, 59 died in their first year and 31 died before attaining five years of age. UN ويموت من كل 000 1 مولود حيّ بلغوا سن الواحدة 31 مولودا قبل بلوغهم سن الخامسة من العمر.
    All children have the opportunity to speak or make their case before the court, unless they are deemed incapable of attaining legal majority owing to a mental disability. UN ويجوز لأي طفل التكلم أو التصرف في المحكمة إلا إذا كان يعاني إعاقة عقلية تمنع بلوغه الرشد القانوني.
    Some are facing challenges in attaining these goals. UN ويواجه بعض تلك البلدان تحديات أمام بلوغها.
    Since attaining its independence in 1970, Fiji, like many other countries, has been in a state of transition. UN وقد مرت فيجي، منذ حصولها على الاستقلال عام 1970، بمرحلة انتقالية، مثلها في ذلك مثل غيرها من البلدان.
    They are unwilling to establish a specific time frame for attaining these goals or to undertake negotiations for a convention that results in their elimination and prohibition. UN ولا ترغب في وضع إطار زمني محدد لتحقيق هذين الهدفين ولا في التفاوض على اتفاقية تفضي إلى تلك الإزالة وإلى ذلك الحظر.
    The State of Eritrea became the seventh member after attaining independence in 1993. UN وأصبحت دولة إريتريا العضو السابع بعد نيلها الاستقلال في عام 1993.
    Number of refugees attaining self-sufficiency. UN • عدد اللاجئين الذين حققوا الاكتفاء الذاتي.
    Strategy 21.7 The strategy for attaining the objective includes: UN 21-7 تتضمن الاستراتيجية المتبعة لتحقيق الهدف ما يلي:
    With respect to article 7 of the Convention, she said that Andorra had made significant progress in attaining political equality, in particular since women had earned the right to vote as recently as 1970. UN وفيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، قالت إن أندورا قد قطعت شوطا بعيدا من التقدم في تحقيق المساواة السياسية، خاصة منذ أن حصلت المرأة على حق التصويت في عام 1970.
    (d) In operative paragraph 6, the words " ensuring that its work is more widely disseminated and has greater impact " were replaced with the words " attaining a greater outreach and impact of its work " . UN )د( في الفقرة ٦ من المنطوق، حلت عبارة " محققا قدرا أكبر من الاتصال وأثرا أكبر ﻷعماله " محل عبارة " كافلا ﻷعماله انتشارا أوسع وأثرا أعظم " .
    227. While women are increasingly using the legal system to exercise their rights, in many countries lack of awareness of the existence of these rights is an obstacle that prevents women from fully enjoying their human rights and attaining equality. UN ٢٢٧ - وبينما تستخدم المرأة على نحو متزايد النظام القانوني لممارسة حقوقها، فإن نقص الوعي بوجود هذه الحقوق، في كثير من البلدان، يشكل عائقا أمام تمتع المرأة الكامل بحقوق اﻹنسان وبلوغها درجة المساواة.
    and called upon States to take the measures necessary to fully implement the actions set out therein, with a view to attaining, in a timely manner, their goals and targets, UN )، وأهابت بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المحددة فيهما على نحو تام بغية تحقيق أهدافهما وغاياتهما في الوقت المناسب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more