"avoiding" - Translation from English to Arabic

    • تجنب
        
    • تفادي
        
    • وتجنب
        
    • تلافي
        
    • لتجنب
        
    • لتفادي
        
    • وتفادي
        
    • تتجنب
        
    • بتجنب
        
    • تجنّب
        
    • تحاشي
        
    • يتجنب
        
    • تجنُّب
        
    • أتجنب
        
    • تتفادى
        
    Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries. UN وأولي اهتمام خاص للمبدأ الرئيسي المتمثل في تجنب ازدواج دفع الاستحقاقات للمشترك أو المستفيدين المرتبطين به.
    A respondent agreed specifically to the idea of avoiding Monday morning voting. UN ووافق أحد المعلقين تحديدا على فكرة تجنب التصويت صباح يوم الاثنين.
    avoiding a recession would require surplus economies to increase domestic demand to compensate for declining demand by the United States. UN ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة.
    Possibilities to avoiding legal uncertainty on the mandate of the Montreal Protocol and its mechanisms to manage HFCs; UN إمكانية تفادي عدم اليقين القانونية بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته فيما يتعلق بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    It intended to follow closely the steps taken by the Secretariat aimed at avoiding such a situation in the future. UN ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل.
    The Committee fully supports redeployment as a way of implementing work programmes and avoiding requests for additional posts. UN واللجنة تؤيد تماما حالات النقل، كوسيلة لتنفيذ برامج العمل وتجنب اللجوء إلى طلب إنشاء وظائف جديدة.
    avoiding overlaps and inconsistencies of laws and regulations related to forests; UN :: تجنب أوجه التداخل والتضارب بين القوانين واللوائح المتعلقة بالغابات؛
    The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    It will set explicit medium-term objectives and strategic results, avoiding fragmentation and ensuring more sustainable impact of interventions. UN وستحدد الهيئة الأهداف المتوسطة الأجل الصريحة والنتائج الاستراتيجية، مع تجنب التشتت وكفالة زيادة استدامة أثر التدخلات.
    :: avoiding interaction with the tobacco and ammunitions industries UN :: تجنب التفاعل مع دوائر صناعة التبغ والذخائر
    They affirmed that their efforts in disarmament, non-proliferation and nuclear security are aimed at avoiding the use of nuclear weapons. UN وأكدت أن الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن النووي تستهدف تجنب استخدام الأسلحة النووية.
    However, special attention should be paid to avoiding lowering existing standards in the field of minority protection. UN غير أنه يتعين إيلاء اهتمام خاص لضرورة تجنب خفض المعايير الحالية في ميدان حماية اﻷقليات.
    The concern of avoiding statelessness is most apparent in the regulation of conditions regarding the loss of nationality. UN إن شاغل تفادي حالات انعدام الجنسية يظهر جلياً بصورة رئيسية في تنظيم الشروط المتعلقة بفقدان الجنسية.
    The Committee trusts that, in future, there will be sufficient planning to allow for the necessary lead-time, thus avoiding excessive costs. UN واللجنة واثقة بأنه سيكون هنالك تخطيط كاف في المستقبل لمنح المهلة اللازمة مما يساعد بالتالي في تفادي التكاليف المفرطة.
    It should clearly define the core principles concerned and the approach relied upon, avoiding overly detailed and complex rules. UN ● ينبغي أن تبين بوضوح المبادئ الأساسية والنهج الذي تعتمده، مع تفادي القوانين المعقدة والمفرطة في التفاصيل.
    IIASA Food and energy crops: avoiding conflicts over land use UN الأغذية والمحاصيل المنتجة للطاقة: تفادي الصراعات بشأن استخدام الأراضي
    CDM projects have a rigorous mechanism for ensuring additionality, for avoiding double counting, and for monitoring and verification. UN فمشاريع آلية التنمية النظيفة لديها آلية صارمة لضمان الطابع الإضافي وتجنب الحساب المزدوج وللقيام بالرصد والتحقق.
    The current efforts towards the establishment of joint projects between both organizations can be a step towards avoiding duplication. UN ويمكن أن تكون الجهود المبذولة حاليا في سبيل وضع مشاريع مشتركة بين المنظمتين خطوة نحو تلافي الازدواج.
    But the veto is not, and was never meant to be, a tool for avoiding debate on certain issues. UN ولكن حق النقض ليس وسيلة لتجنب مناقشة قضايا معينة. ولم يقصد منه على الإطلاق أن يكون كذلك.
    Mechanism or device for avoiding strikes during periods of labour unrest UN الآلية أو الأداة المستخدمة لتفادي الإضرابات في فترات الاضطرابات العمالية
    Sustainable development means a commitment to using renewable resources and to avoiding the over-consumption of non-renewable resources. UN إن التنمية المستدامة تعني التزاما باستخدام موارد متجددة وتفادي اﻹفراط في استهلاك الموارد غير المتجددة.
    Maybe you were the one avoiding that sexy bunny girl. Open Subtitles ربما انت الذي كنت تتجنب تلك الفتاة الارنبة المثيرة
    They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. UN وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات.
    It's time the wealthiest people stop avoiding their responsibility. Open Subtitles حان الوقت لأن يتوقف الأغنياء عن تجنّب مسؤوليتهم.
    They also include avoiding the use of parallel project implementing units that were often introduced in the past. UN وهي تشمل أيضا تحاشي استخدام وحدات تنفيذ المشاريع المتوازية التي كثيرا ما عمل بها في السابق.
    As the crow flies, probably seven hours, if it's avoiding radar. Open Subtitles بمثل سرعة الغربان ربما سبع ساعات اذا كان يتجنب الرادار
    It held that true harm reduction consisted of avoiding drugs completely. UN ويرى أن تخفيض الضرر الحقيقي يتكون من تجنُّب المخدرات كليةً.
    I'm not avoiding anything, I'm just trying to save a planet. Open Subtitles أنا لا أتجنب أي شئ، أنا أحاول أن أُنقذ كوكب.
    Look,if you are ever going to get to the bottom of things,you need to stop avoiding the obvious. Open Subtitles اسمع , اذا كنت تريد أن تصل الي اساس الأمور, يجب علي أن تتفادى الظاهر منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more