"awaken" - Translation from English to Arabic

    • إيقاظ
        
    • توقظ
        
    • يستيقظ
        
    • يوقظ
        
    • تستيقظ
        
    • أيقظ
        
    • يصحو
        
    • تصحو
        
    • استيقظتي
        
    • أوقظ
        
    • إيقاظه
        
    • إيقاظها
        
    • ﻹيقاظ
        
    • لإيقاظ
        
    I hope I didn't wake you before you intended to awaken. Open Subtitles أرجو أن أكون لم يوقظك قبل أن تهدف إلى إيقاظ.
    A magician who can awaken and communicate with the dead through symbols. Open Subtitles إنه ساحر يستطيع إيقاظ الموتـي و التواصل معهم من خلال الرموز
    But an experience of something basic can awaken that primitive thing. Open Subtitles لكن التجربه لشيء بدائي يمكن أن توقظ ذالك الشيء البدائي
    After the child is born, the demon within me will awaken again. Open Subtitles بعد أن يولد الطفل , الشيطان بداخلى سوف يستيقظ مرة أخرى
    Its primary function is just that... to awaken truth, goodness and beauty. Open Subtitles فاعليته الاولى انه يوقظ الحق و الخير و الجمال
    When this stick sprouts leaves, your wife will awaken. Open Subtitles عندما تطلع اَوراق لِهذهِ العصا زوجتك سوف تستيقظ.
    If Cook's attack awaken the Black Dragon we are doomed Open Subtitles إذا هجوم كوك أيقظ التنين الأسود سوف نفشل
    What mortal dares to awaken the warriors of the Book? Open Subtitles من هو الفاني الذي جرؤ على إيقاظ محاربي الكتاب؟
    His overriding priority as President of the current session of the General Assembly, he said, is to awaken people from their present moral coma. UN وقال إن أولويته العليا كرئيس للدورة الحالية للجمعية العامة هي إيقاظ الناس من الغيبوبة الأخلاقية التي تعتريهم حاليا.
    :: To awaken and encourage within the worldwide Church and society a greater awareness of and sensitivity to the exercise of prison pastoral care. UN :: إيقاظ وتشجيع وعي أكبر وحساسية وتشجيعهما داخل الكنائس والمجتمع على صعيد العالم تجاه ممارسة الرعاية الرعوية للسجون.
    Well, perhaps this party will awaken the baby in all of us. Open Subtitles حسنا ، ربما هذه الحفلة وسوف توقظ الطفل .في كل منا
    Well, you've focused. You've let emotions awaken your power. Open Subtitles لقد ركّزتِ وسمحتِ لمشاعرك أنْ توقظ قوّتك
    Why did he awaken again bat flames, demon race. Tower Demon who was forgotten? Open Subtitles لماذا قال انه توقظ من جديد النيران الخفافيش، سباق شيطان، برج شيطان الذي كان في طي النسيان؟
    My faith is rooted in what is next for him should he not awaken. Open Subtitles إيماني المبني على الخطوة التالية له يجب أن يجعلني أتمنى ألا يستيقظ
    Lulled our guests to slumber, some never to awaken! Open Subtitles أَمَلَّ ضيوفنا حتى النوم بعضهم لم يستيقظ قط!
    He sure waited until the last minute, to awaken to the seventh sense. Open Subtitles قطعًا انتظر إلى اللحظة الأخيرة حتّى يوقظ الحاسّة السابعة.
    The smell of freshly mown hay could awaken the child, fear of cows. Open Subtitles رائحة الدجاج المشوي ممكن ان يوقظ الطفل,وخوف الابقار
    But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side. UN ولكنه شهد أيضا شعوبا تستيقظ على حريتها، وشهد أمم العالم ترفع راياتها جنبا الى جنب.
    awaken the army but our green fields cannot grow out of all that blood Open Subtitles أيقظ الجيش الذهبي ولكن حقولنا الخضراء لا تستطيع أن تنمو من كل تلك الدماء
    Sometimes a few hundred years will pass before they awaken again. Open Subtitles أحياناً تمر بضعة مائة السنين قبل أن يصحو مجداد.
    You must awaken. Open Subtitles يجب أن تصحو.
    I'll tell you if you awaken and become my ally. Open Subtitles سوف أقول لك إذا استيقظتي و اصبحت حليفي !
    I must awaken his hearing, which is understandably dull. Open Subtitles ينبغي أن أوقظ سمعه الذي يبدوا جليا أنه بليد
    I cannot awaken Beast Boy. I have tried the tickling, all manner of bodily noises, and the word "underpants." I fear that this time his brain is gone forever. Open Subtitles لا أستطيع إيقاظه حاولت الدغدغة والأصوات الحمقاء وكلمة ثياب داخلية أشعر هذه المرة أنه ذهب للأبد
    Is there is a chance that she will awaken from her coma? Open Subtitles ألا توجد فرصة سانحة تمكنهم من إيقاظها من غيبوبتها؟
    I should like in this regard to pay tribute to the remarkable work done by the Commission on Human Rights. In often difficult circumstances, it has pursued with pragmatism and tenacity its patient efforts to awaken consciences, to galvanize energies and to promote the rule of law in concrete ways. UN وأود في هذا الصدد أن أشيد بالعمل الممتاز الذي أنجزته لجنة حقوق اﻹنسان؛ التي واصلت، في ظروف كثيرا ما كانت عصيبة، بذل جهودها المتأنية بإصرار وروح عملية ﻹيقاظ الضمائر وحفز الطاقات وتعزيز سيادة القانون بطرق ملموسة.
    Let me conclude by expressing my sincere hope that all member States should exert their utmost efforts to awaken the Conference on Disarmament from its long dormant state. UN واسمحوا لي بأن أختم كلمتي بالتعبير عن صادق أملي في أن تبذل جميع الدول الأعضاء قصارى جهدها لإيقاظ مؤتمر نزع السلاح من سباته العميق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more