"body of" - Translation from English to Arabic

    • هيئة
        
    • الهيئة
        
    • جثة
        
    • متن
        
    • جسد
        
    • جسم
        
    • المجموعة من
        
    • صلب
        
    • الجهاز
        
    • جثمان
        
    • الجسم
        
    • المتن
        
    • كهيئة
        
    • جثّة
        
    • الإعلان مجموعة
        
    The Roma Integration Council of APV was set up as a working body of the Executive Council of APV. UN وأنشئ مجلس إدماج الروما التابع لإقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي بوصفه هيئة عاملة تابعة للمجلس التنفيذي للإقليم.
    The Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat was also transformed into an intersessional subsidiary body of the Governing Council. UN كما حولت لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة إلى هيئة فرعية لمجلس الإدارة فيما بين الدورات.
    The Conference is the supreme governing body of FAO and meets in regular session once every two years. UN والمؤتمر هو الهيئة الإدارية العليا لمنظمة الأغذية والزراعة التي تجتمع في دورة عادية مرة كل سنتين.
    The other is that the body of the bilingual Haitian Serge Barrau was found in the cockpit of the Albertina. UN والحقيقة الثانية هي أن جثة الطيار الهايتي سيرج بارو، الثنائي اللغة، قد عُثر عليها في قمرة قيادة ألبرتينا.
    See section on article 5 in the main body of the report, paragraph 51: efforts to encourage gender equality in the media UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 5 في متن هذا التقرير، الفقرة 51: بذل الجهود لتشجيع المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام
    An X-ray would reveal a catalogue of fractures from head to toe, like the body of a rodeo rider. Open Subtitles يكشف الفحص بالأشعة مجموعة من الكسور في عظامهم من الرأس حتى أصابع الأقدام مثل جسد راكبي الثيران
    We highlight the need for the establishment of a subsidiary body of the 2010 Review Conference on negative security assurances. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    The Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat was also transformed into an intersessional subsidiary body of the Governing Council. UN كما حولت لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة إلى هيئة فرعية لمجلس الإدارة فيما بين الدورات.
    Organization of work, including that of any subsidiary body of the Meeting UN :: تنظيم الأعمال، بما في ذلك أعمال أي هيئة فرعية للاجتماع
    Thereafter, the final report had been submitted to Cabinet, the highest policy body of the Government, which had given its unqualified endorsement. UN وبعد ذلك قُدم التقرير النهائي إلى مجلس الوزراء، وهو أعلى هيئة سياسية في الحكومة، الذي وافق عليه دون أي تحفظات.
    The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action. UN وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه.
    This independent body of senior jurists has a critical oversight function in the new system and has a substantial mandate. UN فهذه الهيئة المستقلة المشكلة من حقوقيين كبار تضطلع بوظيفة رقابية حاسمة في النظام الجديد، وأسندت إليها ولاية هامة.
    It is the principal intergovernmental body of the Institute, which has 40 member Governments and meets every four years. UN وهو الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية التابعة للمعهد الذي يضم 40 حكومة عضوا ويجتمع مرة كل أربع سنوات.
    The examination of the body of I. S. Nasjirov revealed clear signs of cachexia, which is indicative of prolonged undernourishment. UN وكشف فحص جثة أ. س. نصيروف عن حالة هزال واضحة مما يعد مؤشرا على سوء التغذية لفترة طويلة.
    Two more unidentified bodies were found in the same condition, as well as the body of a 10-year-old child. UN وعثر على جثتان أخريان لم تعرف هويتهما بنفس الحالة، وكذلك جثة لطفل يبلغ من العمر ١٠ سنوات.
    And the day before, the body of 61-year-old Claire Westchester was discovered in a Birmingham, Alabama, truck stop rest room. Open Subtitles وقبل يوم، جثة كلير وستشستر ذات 61 عام وجدت في برمنغهام، ألاباما بدورة مياه باستراحة شاحنات وكلاهما كانتا
    See section on article 2 in the main body of the report, paragraph 12: Marriage Brokerage Control Act UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 2 في متن هذا التقرير، الفقرة 12: قانون مكافحة السمسرة في الزواج
    See section on article 7 in the main body of the report, paragraphs 81, 82: leadership training for women UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 7 في متن هذا التقرير، الفقرتان 81، 82: التدريب على القيادة الخاص بالنساء
    There's that left upper-cut into the body of Muhammad Ali. Open Subtitles هناك التي خلفت العلوية يقتطع من جسد محمد علي.
    White man eats the body of Jesus Christ every Sunday. Open Subtitles الرجل الابيض يأكل جسد السيد المسيح كل يوم احد
    Of course, significant parts of the body of this nation have been burned, terrorized, raped and mutilated. UN لا شك أن أعضاء كثيرة من جسم هذا البلد قد أحرقت وتعرضت لﻹرهاب واغتصبت وبترت.
    This body of law will serve as a basis for further regulation in various aspects of environmental management. UN وهذه المجموعة من اﻷحكام القانونية ستوفر أساسا يبنى عليه المزيد من التقنين للجوانب المختلفة ﻹدارة البيئة.
    In light of the foregoing findings the Board makes detailed recommendations in the main body of the present report. UN وفي ضوء ما أورد أعلاه من استنتاجات، يقدم مجلس المراجعين توصيات تفصيلية في صلب هذا التقرير.
    The Assembly is the central body of the United Nations architecture. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي لهيكل الأمم المتحدة.
    Subsequently, UNC repatriated the body of the KPA soldier at Panmunjom. UN وأعادت قيادة اﻷمم المتحدة عقب ذلك جثمان جندي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم.
    This is the body of Roddy Farthingale, then, not Joss Bixby. Open Subtitles هذا هو الجسم من رودي فارثينجالي، ثم، وليس جوس بيكسبي.
    In the light of the findings above, the Board makes detailed recommendations in the main body of the present report. UN في ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير.
    This could only further strengthen the role of the Forum as an important body of the Economic and Social Council. UN وما من شأن ذلك سوى زيادة تعزيز الدور الذي يؤديه المنتدى كهيئة هامة من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Later, the body of a Kosovo Albanian was discovered near the scene of the incident. UN وعُثر لاحقًا على جثّة شخص من ألبان كوسوفو بالقرب من مكان الحادث.
    Recalling also General Assembly resolution 47/133 of 18 December 1992, by which the Assembly adopted the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a body of principles for States, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1992 الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري باعتبار الإعلان مجموعة من المبادئ للدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more