but there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. | UN | لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع. |
So some important steps are being taken, but there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. | UN | وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ. |
but there were also other reasons why people emigrated. | UN | لكن هناك أيضا أسباب أخرى وراء هجرة الناس. |
but there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. | UN | ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات. |
Those are just two important developments, but there are many others. | UN | هذان على وجه التحديد تطوران هامان، ولكن هناك كثير غيرهما. |
Export quotas should be authorized by the Government, but there was no requirement to specify the country of final destination. | UN | وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات. |
There were only small changes in the frequency of sickness but there are changes in patterns of disease. | UN | ولم تطرأ سوى تغيرات صغيرة على معدلات الاصابة باﻷمراض، إلا أنه حدثت تغيرات في أنماط المرض. |
The need for effective competition law enforcement is great, but there are serious constraints on effective policy implementation. | UN | إن الحاجة كبيرة إلى إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية، لكن هناك قيوداً خطيرة على تنفيذ السياسات بفعالية. |
but there's usually a long line of taxis here. | Open Subtitles | لكن هناك دائما طابور من سيارات الأجرة هنا |
but there's numbers on the periodic table that actually... | Open Subtitles | لكن هناك أرقام على الجدول.. الدوري في الواقع |
but there's always hope that another liver will come available. | Open Subtitles | لكن هناك دائماً أمل ذلك الكبدِ الآخرِ سَيَجيءُ متوفر. |
but there's a big difference in our lifestyle and hers. | Open Subtitles | لكن هناك فارق كبير بين أسلوب حياتنا و حياتها. |
I know this is gonna sound crazy, but there are things in this world, things we just can't explain, like God. | Open Subtitles | اعلم ان هذا سيبدو درباً من الجنون لكن هناك بعض الاشياء في هذا العالم اشياء لا يمكننا تفسيرها كالاله |
but there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. | UN | ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة. |
The United Nations can do much by itself, but there is also much that it cannot and should not do. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله. |
but there is an important additional aspect of the macroeconomic situation: it should be seen to be sustainable. | UN | ولكن هناك جانبا إضافيا مهما في حالة الاقتصاد الكلي: وهو أن يكون هذا الاقتصاد قابلا لﻹدامة. |
but there is no other way to achieve our goal if we do not change old ideas. | UN | غير أنه لا توجد أية طريقة أخرى نحقق بها هدفنا، إذا لم نغير اﻷفكار القديمة. |
The building was damaged, but there were no injuries to personnel. | UN | وقد دمر المبنى، إلا أنه لم تقع إصابات في اﻷفراد. |
Yeah, that's one way to look at it. but there's also this. | Open Subtitles | أجل، تلك طريقة لرؤية الوضع، و لكن هنالك هذا الرأي أيضاً. |
The scale of assessments approved in 1997 was a significant step forward, but there was still room for improvement in the methodology. | UN | ويمثل جدول الأنصبة المقررة المعتمد في عام 1997 خطوة هامة إلى الأمام، بيد أنه لا يزال من الممكن تحسين المنهجية. |
but there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. | UN | ولكن لا يزال هناك انتهاك آخر، فنحن بوصفنا أمما متحدة مشتركين مباشرة في ذلك الانتهاك. |
but there's only so many spots we can hold. | Open Subtitles | لكن يوجد الكثير من الأماكن التي يمكننا حجزها |
Instruction in the state schools is in French, but there are several establishments which give instruction in other languages. | UN | ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى. |
but there are benefits when you open yourself up to someone. | Open Subtitles | لكن هُناك منافع تعود عليك عندما تنفتح بنفسك لشخص آخر |
Of course, but there's something else you should know. | Open Subtitles | بالطبع، لكن ثمة شيء آخر يجدر بكما معرفته |
I don't officially have one, but... there's this facility in Berlin that's been pretty aggressive in courting me. | Open Subtitles | رسميا ليس لدى وظيفة ولكن يوجد هذا المرفق في برلين الذي كان يكافح جدا في امساكي |
I'm a little short this week but there are people waiting, and I promise I'll come right back. | Open Subtitles | في ضائقة مالية هذا الأسبوع. لكن ثمّة أشخاص كثيرون ينتظرون.. , وأعدك بأنّني سأدفع على الفور. |
but there I am , listening in at the interval and all of a sudden, bang, I ask questions. | Open Subtitles | و لكن ها أنا , أنصت في فترات الاستراحة بين الفصول و فجأة يحدث بأن أسأل سؤالا |
And there is hundreds of guys walking in and out with bags big enough to hide briefcases, but there's no way to know who planted it. | Open Subtitles | و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة |