"but there" - Translation from English to Arabic

    • لكن هناك
        
    • ولكن هناك
        
    • غير أنه
        
    • إلا أنه
        
    • لكن هنالك
        
    • بيد أنه
        
    • ولكن لا
        
    • لكن يوجد
        
    • ولكن هنالك
        
    • لكن هُناك
        
    • لكن ثمة
        
    • ولكن يوجد
        
    • لكن ثمّة
        
    • لكن ها
        
    • لكن لا يوجد
        
    but there is a need for more proactive policies to prevent harmful corporate involvement in conflict situations. UN لكن هناك حاجة إلى سياسات أكثر استباقية لمنع ضلوع الشركات بشكل ضار في حالات الصراع.
    So some important steps are being taken, but there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    but there were also other reasons why people emigrated. UN لكن هناك أيضا أسباب أخرى وراء هجرة الناس.
    but there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    Those are just two important developments, but there are many others. UN هذان على وجه التحديد تطوران هامان، ولكن هناك كثير غيرهما.
    Export quotas should be authorized by the Government, but there was no requirement to specify the country of final destination. UN وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات.
    There were only small changes in the frequency of sickness but there are changes in patterns of disease. UN ولم تطرأ سوى تغيرات صغيرة على معدلات الاصابة باﻷمراض، إلا أنه حدثت تغيرات في أنماط المرض.
    The need for effective competition law enforcement is great, but there are serious constraints on effective policy implementation. UN إن الحاجة كبيرة إلى إنفاذ قوانين المنافسة بفعالية، لكن هناك قيوداً خطيرة على تنفيذ السياسات بفعالية.
    but there's usually a long line of taxis here. Open Subtitles لكن هناك دائما طابور من سيارات الأجرة هنا
    but there's numbers on the periodic table that actually... Open Subtitles لكن هناك أرقام على الجدول.. الدوري في الواقع
    but there's always hope that another liver will come available. Open Subtitles لكن هناك دائماً أمل ذلك الكبدِ الآخرِ سَيَجيءُ متوفر.
    but there's a big difference in our lifestyle and hers. Open Subtitles ‎لكن هناك فارق كبير بين أسلوب حياتنا و حياتها.
    I know this is gonna sound crazy, but there are things in this world, things we just can't explain, like God. Open Subtitles اعلم ان هذا سيبدو درباً من الجنون لكن هناك بعض الاشياء في هذا العالم اشياء لا يمكننا تفسيرها كالاله
    but there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new Powers emerging, new power relations emerging. UN ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة.
    The United Nations can do much by itself, but there is also much that it cannot and should not do. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله.
    but there is an important additional aspect of the macroeconomic situation: it should be seen to be sustainable. UN ولكن هناك جانبا إضافيا مهما في حالة الاقتصاد الكلي: وهو أن يكون هذا الاقتصاد قابلا لﻹدامة.
    but there is no other way to achieve our goal if we do not change old ideas. UN غير أنه لا توجد أية طريقة أخرى نحقق بها هدفنا، إذا لم نغير اﻷفكار القديمة.
    The building was damaged, but there were no injuries to personnel. UN وقد دمر المبنى، إلا أنه لم تقع إصابات في اﻷفراد.
    Yeah, that's one way to look at it. but there's also this. Open Subtitles أجل، تلك طريقة لرؤية الوضع، و لكن هنالك هذا الرأي أيضاً.
    The scale of assessments approved in 1997 was a significant step forward, but there was still room for improvement in the methodology. UN ويمثل جدول الأنصبة المقررة المعتمد في عام 1997 خطوة هامة إلى الأمام، بيد أنه لا يزال من الممكن تحسين المنهجية.
    but there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. UN ولكن لا يزال هناك انتهاك آخر، فنحن بوصفنا أمما متحدة مشتركين مباشرة في ذلك الانتهاك.
    but there's only so many spots we can hold. Open Subtitles لكن يوجد الكثير من الأماكن التي يمكننا حجزها
    Instruction in the state schools is in French, but there are several establishments which give instruction in other languages. UN ويجري التعليم في جميع المدارس العامة باللغة الفرنسية، ولكن هنالك مؤسسات تعليمية كثيرة توفر تعليما بلغات أخرى.
    but there are benefits when you open yourself up to someone. Open Subtitles لكن هُناك منافع تعود عليك عندما تنفتح بنفسك لشخص آخر
    Of course, but there's something else you should know. Open Subtitles بالطبع، لكن ثمة شيء آخر يجدر بكما معرفته
    I don't officially have one, but... there's this facility in Berlin that's been pretty aggressive in courting me. Open Subtitles رسميا ليس لدى وظيفة ولكن يوجد هذا المرفق في برلين الذي كان يكافح جدا في امساكي
    I'm a little short this week but there are people waiting, and I promise I'll come right back. Open Subtitles في ضائقة مالية هذا الأسبوع. لكن ثمّة أشخاص كثيرون ينتظرون.. , وأعدك بأنّني سأدفع على الفور.
    but there I am , listening in at the interval and all of a sudden, bang, I ask questions. Open Subtitles و لكن ها أنا , أنصت في فترات الاستراحة بين الفصول و فجأة يحدث بأن أسأل سؤالا
    And there is hundreds of guys walking in and out with bags big enough to hide briefcases, but there's no way to know who planted it. Open Subtitles و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more