Also as a matter of policy, the approach taken by the European Court of Human Rights is unconvincing. | UN | وكمسألة من مسائل السياسة العامة أيضا، فإن النهج الذي اتبعته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان غير مقنع. |
European Community member States frequently referred to their involvement in research projects coordinated by the European Community. | UN | وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية. |
Procedural issue: Previous examination by the European Court of Human Rights | UN | المسائل الإجرائية: نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سابقاً في البلاغ. |
Of this amount, DM 53,833,800 constitutes Germany's portion of the assistance rendered by the European Union. | UN | وتمثـل حصـــة مساعدة ألمانيا المقدمة بواسطة الاتحاد اﻷوروبي من هذا المبلغ ٨٠٠ ٨٣٣ ٥٣ مارك ألماني. |
We are ready to contribute substantially to the European Year of Intercultural Dialogue 2008, proclaimed by the European Union. | UN | ونحن على استعداد للإسهام بقدر كبير في السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات 2008، التي أعلنها الاتحاد الأوروبي. |
It was observed that a proposed regulation under preparation by the European Commission might take a different approach. | UN | وأشير إلى أن هناك لائحة مقترَحَةً تعكف المفوضية الأوروبية على إعدادها يمكن أن تتّبع نهجا مختلفا. |
All sessions and workshops were generously funded by the European Commission. | UN | وتمت جميع الدورات وحلقات العمل بتمويل سخي من المفوضية الأوروبية. |
The risk evaluation conducted by the European Community identified a number of areas of concern. | UN | حدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية عدداً من الشواغل. |
The full report, Monograph on the Review of alachlor was produced by the European Community in 2005. | UN | وقد أعدت الجماعة الأوروبية التقرير الكامل، المسمى دراسة عن استعراض الألاكلور، في عام 2005. |
The following conclusions were drawn by the European Community on the significance of the tumours observed to humans: | UN | وخلصت الجماعة الأوروبية إلى الاستنتاجات التالية بشأن ما للأورام الملاحظة من دلالة بالنسبة للبشر: |
6.2 The Committee notes that this matter was already considered by the European Court of Human Rights on 8 December 1997. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سبق وأن نظرت في هذه المسألة في 8 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
It notes that the deceased's claim was thoroughly and comprehensively examined by the European Court of Human Rights. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية نظرت بصورة كاملة ومتعمقة في ادعاء المتوفية. |
The seminar was co-funded by the European Commission. | UN | وشاركت المفوضية الأوروبية في تمويل هذه الحلقة الدراسية. |
2009 Awarded Jean Monnet Chair Ad Personam “The European Union and Global Governance” by the European Commission | UN | 2009 منح من المفوضية الأوروبية كرسي جان موني بصفة فردية - الاتحاد الأوروبي والحوكمة العالمية |
A/HRC/WG.7/1/CRP.9 Submission made by the European Network of Ombudspersons for Children | UN | A/HRC/WG.7/1/CRP.9 ورقة مقدمة من الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال |
He suggested that the rules of procedure to be elaborated by the Committee under the optional protocol could be inspired by the European Court practice. | UN | واقترح أن تسترشد اللجنة بممارسات المحكمة الأوروبية لوضع النظام الداخلي في إطار البروتوكول الاختياري. |
All detention facilities will be in accordance with requirements set forth by the European Committee for the Prevention of Torture. | UN | وسوف تستوفي جميع مرافق الاحتجاز المتطلبات التي حددتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب. |
A realistic proposal has been presented by the European Union. | UN | وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي اقتراحا واقعيا في هذا الصدد. |
He noted that financing was for ongoing programmes in some cases, including the language training programme funded by the European Union. | UN | ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي. |
In this regard, my delegation believes that the proposals made by the European Union and Canada last year deserve serious consideration. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلادي أن الاقتراحات التي تقدم بها الاتحاد اﻷوروبي وكندا العام الماضي جديرة بالدراسة الجادة. |
The integrated border management assessment recently completed by the European Union is expected to contribute to this exercise. | UN | ومن المتوقع أن يساهم تقييم الإدارة المتكاملة للحدود الذي أكمله مؤخرا الاتحاد الأوروبي في هذه العملية. |
France implements the international embargoes imposed by the United Nations Security Council and by the European Union against certain countries. | UN | وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان. |
A Green Paper on a future maritime policy will be issued by the European Commission in 2006. | UN | وسيصدر كتاب أخضر بشأن السياسة العامة البحرية المقبلة عن المفوضية الأوربية في عام 2006. |