The cancellation of all 2007 unliquidated obligations is being managed centrally by the Financial Control Section (FCS) in 2008. | UN | وفي عام 2008، يدار إلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة لعام 2007 مركزياً على صعيد قسم المراقبة المالية. |
It was also considering the possible cancellation of the debt of the poorest countries not meeting ODA criteria. | UN | وينظر أيضاً في احتمال إلغاء ديون البلدان الأكثر فقراً والتي لا تستوفي معايير المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The cancellation of aircraft rental agreements has made $7 million available to partially offset the additional air transportation costs. | UN | ومكّن إلغاء اتفاقات استئجار الطائرات من إتاحة 7 ملايين دولار للتعويض جزئيا عن تكاليف النقل الجوي الإضافية. |
It also welcomed the cancellation of jail sentences on press crimes, and recommended that this be extended to electronic media. | UN | كما رحبت اللجنة بإلغاء عقوبة السجن على الجرائم الصحفية، وأوصت بتوسيع نطاق هذا الإلغاء ليشمل وسائل الإعلام الإلكترونية. |
These include issues such as diversion of shipments, cancellation of purchase orders, and changes in strategic deployment stocks compositions; | UN | ويشمل ذلك مسائل من قبيل تحويل الشحنات وإلغاء طلبات الشراء وإجراء تغييرات في محتويات مخزونات النشر الاستراتيجية؛ |
This treatment led to an additional cancellation of $22 million of debt owed to Paris Club creditors. | UN | وأدَّت هذه المعاملة إلى إلغاء ديون إضافية بمقدار 22 مليون دولار مستحقة لدائني نادي باريس. |
The extent of cancellation of unliquidated obligations remained high. | UN | ما زال نطاق إلغاء الالتزامات غير المصفاة مرتفعا. |
He further invited the Commission to consider whether prices should be disclosed in the event of cancellation of the procurement. | UN | ودعا كذلك اللجنة إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الكشف عن الأسعار في حالة إلغاء عملية الاشتراء. |
The MLPA provides for fines or the cancellation of the registration of legal entities accused of having committed money-laundering offences. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
and has led to the cancellation of a number of sessions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in the recent past. | UN | وقد أدى ذلك إلى وجود نقص في اﻷموال وأفضى إلى إلغاء عدد من دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري في اﻵونة اﻷخيرة. |
The enforcement measures such as removal of licence plates and cancellation of registrations envisaged by the Programme were against international law. | UN | وذكروا أن تدابير اﻹنفاذ من قبيل إزالة لوحات الترخيص أو إلغاء التسجيل التي يتوخاها البرنامج تتناقض مع القانون الدولي. |
As with appeals of cancellation of residency permits, the appeal of a deportation order does not involve a formal administrative or quasi-judicial hearing. | UN | والتظلم لا يعني تنظيم جلسة إدارية أو شبه قضائية بصفة رسمية أي أن التظلم هنا مماثل للتظلم من إلغاء إذن الإقامة. |
After the cancellation of the oil barter arrangement, the Employer did not pay for any works denominated in Deutsche Mark. | UN | وفي أعقاب إلغاء ترتيب المقايضة النفطية، لم يسدّد صاحب العمل أية مبالغ عن أية أشغال مقومة بالمارك الألماني. |
Savings on or cancellation of prior-period obligations Transfer from surplus | UN | الوفورات من تصفية أو إلغاء الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة |
For 12 countries that means cancellation of their entire outstanding debt. | UN | وهذا يعني، بالنسبة لـ 12 بلدا، إلغاء ديونها المعلقة كاملة. |
Savings on the cancellation of obligations from the prior biennium | UN | وفورات نتجت عن إلغاء التزامات من فترة السنتين السابقة |
In 2004, UNCTAD pleaded for a cancellation of debt. | UN | وفي عام 2004، دعا الأونكتاد إلى إلغاء الديون. |
The cancellation of the auction shall be communicated promptly to each registered supplier or contractor. | UN | ويُسارَع إلى إبلاغ كل مُوَرِّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة. |
Resources needed for development had to be made available through debt reduction and cancellation of unsustainable debt. | UN | ويجب توفير الموارد التي تحتاج إليها التنمية من خلال تخفيض الديون وإلغاء الديون غير المستدامة. |
In this connection, the Committee encourages the State party to reconsider its cancellation of the Court Challenges Programme. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في مسألة إلغائها لبرنامج الطعون القضائية. |
Savings due to cancellation of prior period obligations | UN | الوفورات المحققة نتيجة لإلغاء التزامات الفترات السابقة |
Savings on or cancellation of prior-period obligations | UN | الوفورات التي تحققت من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها |
In such circumstances, we need to explore lasting solutions for making the debt less burdensome, including the cancellation of bilateral debt. | UN | وفي هذه الظروف، يتعين علينا أن نبحث عن حلول دائمة لجعل الدين أقل إرهاقاً، بما فيها شطب الدين الثنائي. |
Savings on or cancellation of prior period's obligations | UN | الوفورات المحققة من التزامات الفترة السابقة أو الغاء هذه الالتزامات |
Percentage of cancellation of prior-period obligations to unliquidated obligations | UN | النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة الملغاة للفترة السابقة |
EU announced that, to mark the occasion of the Conference, and in addition to its cancellation of 1 billion euros of least developed countries' debt last year, it had decided to forgo payments on all outstanding least developed countries' obligations arising from special loans provided under earlier Lomé Conventions. | UN | وأعلن الاتحاد الأوروبي أنه، قرر بمناسبة المؤتمر، وبالإضافة إلى إلغائه لمبلغ بليون يورو من ديون أقل البلدان نموا في العام الماضي، التنازل عن المدفوعات عن جميع الالتزامات المعلقة على أقل البلدان نموا والناشئة عن القروض الخاصة المقدمة في إطار اتفاقيات لومي السابقة. |
Provisional savings on or cancellation of prior periods' obligations | UN | وفورات مؤقتة من التزامات فترات سابقة أو إلغاءات لها |
For developing countries, transparency was a vital requirement for any effort to address that problem, which should necessarily entail the reduction or cancellation of their debt payments. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، تمثل الشفافية شرطا بالغ الأهمية لأي جهد يبذل لمعالجة هذه المشكلة، وهو ما ينبغي أن يستتبع بالضرورة خفض ديونها أو إلغاءها. |
The congress had also urged that the World Summit for Social Development should agree on the full cancellation of the foreign debt of developing countries. | UN | كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية. |
a Includes $709,334 savings on or cancellation of prior-period obligations and $813,990 income for services rendered. b Includes eliminations for internal transactions between the Crime Programme Funds for UNODC and the Crime Programme Fund sub-account for UNICRI. | UN | (أ) تشمل المبالغ المشطوبة من المعاملات الداخلية بين صندوق برنامج منع الجريمة فيما يخص المكتب والحساب الفرعي لصندوق برنامج منع الجريمة فيما يخص معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |