Building upon States' accountability to secure children's online protection | UN | الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت |
In 2012, the first children's rights institution with a spokesperson for children was established in Greenland. | UN | وفي عام 2012، أنشئت في غرينلاند أول مؤسسة تعنى بحقوق الأطفال لها متحدث رسمي بلسان الطفل. |
Some examples of how children's freedom of expression can be actively promoted are listed below. | UN | وترد أدناه أمثلة على السبل التي بها يمكن التشجيع بنشاط على حرية الأطفال في التعبير. |
He also describes some experiences of protecting and promoting children's right to freedom of expression. | UN | ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير. |
All officials should be appropriately trained on how to respect, protect and fulfil children's rights. | UN | وينبغي أن يكون جميع الموظفين مدرَّبين بالقدر الكافي على كيفية احترام حقوق الطفل وحمايتها وإعمالها. |
The International children's Painting Competition, held in 2010 and 2011, focused on biodiversity and green communities. | UN | وركزت مسابقة الرسم الدولية للأطفال التي أجريت في عامي 2010 و2011 على التنوع البيولوجي والمجتمعات الخضراء. |
The children's ombudsman could be an alternative means of conflict settlement, particularly suited to vulnerable children. | UN | ويمكن أن تشكل أمانة المظالم المعنية بالأطفال أداة بديلة لتسوية المنازعات تلائم الأطفال الضعفاء بصفة خاصة. |
Capitalizing on States' accountability to secure children's online protection | UN | الاستفادة من مساءلة الدول بغية ضمان حماية الأطفال على شبكة الإنترنت |
Reports now show that as a result of the program, children's nutrition has improved by 40 percent. | UN | وتُظهر التقارير حالياً أن مستوى تغذية الأطفال قد تحسن بنسبة 40 في المائة بفضل تنفيذ هذا البرنامج. |
Furthermore, the Act did not address issues of children's inheritance. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يكن القانون القديم يعالج مسائل ميراث الأطفال. |
The proportion of residential facilities, including those for the disabled, prisons, children's homes, that have policies on violence against women | UN | ● نسبة مرافق الإيواء التي لها سياسات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك المرافق المخصصة للمعوقين، والسجون، وملاجئ الأطفال |
In many countries and regions, traditional beliefs have emphasized young children's need for training and socialization. | UN | ففي كثير من البلدان والمناطق، تؤكد المعتقدات التقليدية على حاجة صغار الأطفال إلى التدريب والإعداد الاجتماعي. |
It is essential to enhance children's confidence, resilience and empowerment to cope with potential risks. | UN | ولا بد من تعزيز ثقة الطفل وقدرته على التأقلم وتمكينه من التغلب على المخاطر المحتملة. |
That includes violence prevention and children's online protection through measures such as those addressed in previous sections. | UN | ويشمل ذلك منع العنف وحماية الطفل على الإنترنت باتخاذ تدابير من قبيل تلك المذكورة في الفقرات السابقة. |
Outcome 2: Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. | UN | النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل. |
These structures across the country have contributed towards advocating for the protection of children's rights. | UN | وقد أسهمت هذه الهياكل في النهوض بالدعوة إلى حماية حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد. |
Providing remedies for breaches of children's rights | UN | توفير سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الطفل |
China noted progress in the elimination of discrimination against women and the protection of children's rights. | UN | كما أحاطت الصين علما بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حماية حقوق الطفل. |
The programme to establish the Barkamol Avlod children's centres provides for major repairs and equipment for 66 such centres. | UN | ويكفل برنامج إنشاء مراكز ' ' باركامول أفلود`` للأطفال أعمال إصلاح وتجهيز كبرى لـ 66 مركزاً من تلك المراكز. |
:: children's learning level in basic education improved | UN | :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي |
United Nations children's Fund: US$ 200,000 per year; | UN | منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة: 200 إلف دولار سنوياً. |
(ii) children's and secondary dependant's allowances; | UN | ' 2` بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛ |
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of a comprehensive children's Act. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون شامل خاص بالطفل. |
Children in the Jamahiriya are involved in many children's and participatory activities in various towns. | UN | يشارك أطفال الجماهيرية في كثير من المناشط الخاصة بالطفل، وكثير من المشاركات في عديد البلدان. |
It remained available to support the United Nations children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | وظلت القوة جاهزة لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي لدى السكان المدنيين بخطر الألغام. |
It also notes the plan to adopt a children's Act. | UN | كما تلاحظ أن ثمة خطة لاعتماد قانون يتعلق بالطفولة. |
The other children's parents let him get away with it and haven't told a soul because they had more faith in God than in the police. | Open Subtitles | والدا الاطفال الآخرين سمحوا له ان يفلت ولم يقولوا لاي احد لان كان لديهم إيمان بالرب اكثر من الشرطة لذا سأخبرك مرة اخرى |
Undoubtedly, right now, and if we think about the children's future... | Open Subtitles | بلا شك، الآن ويجب أن نضع مستقبل الأبناء بعين الاعتبار |
Seven children's throats cut by someone who loves them. | Open Subtitles | سبعة اطفال قد قطعت حنجرتهم بواسطة شخص يحبهم |
Since the night your children's governess died, a year ago. | Open Subtitles | منذ الليلة التي ماتت فيها معلمة أطفالك قبل سنة |