"children of" - Translation from English to Arabic

    • أطفال
        
    • الأطفال
        
    • لأطفال
        
    • وأطفال
        
    • بأطفال
        
    • للأطفال
        
    • طفل
        
    • أولاد
        
    • لأبناء
        
    • الأولاد
        
    • والأطفال من
        
    • بالأطفال من
        
    • أولاده
        
    • طفلا من
        
    • لأولاد
        
    Scholarships are being given to 5,000 talented children of workers. UN وتقدَّم منح دراسية لخمسة آلاف من أطفال العمال الموهوبين.
    The children of illegal immigrants are not discriminated against in this regard. UN وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين.
    This is especially true for children of single mothers or orphans. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    They urged States to acknowledge the negative impact on children of their parents being sentenced to death or executed. UN وحثوا الدول على الاعتراف بالأثر السلبي الذي يتعرض له الأطفال الذين حُكم على آبائهم بالإعدام أو أعدموا.
    As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. UN وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون جميع الأطفال في السن المذكورة في المدرسة ومستوى التناقص منخفض.
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    treatment of children of first and second families more equally. UN :: معاملة أطفال الأسرتين الأولى والثانية بصورة أكثر تكافؤا
    ii. children of returned migrants or of Maltese parents living in Malta, UN ' 3` أطفال المهاجرين العائدين أو الوالدين المالطيين المقيمين في مالطة،
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    Gaza quick response plan 2009 for the children of Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009:لصالح أطفال غزة
    Expert group meeting for the study on violence against children of Mr. Paulo Sergio Pinheiro, Geneva 2003 UN :: اجتماع فريق الخبراء المعني بدراسة العنف ضد أطفال السيد باولو سيرغيو بينيرو، جنيف، 2003
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    However, the Committee remains deeply concerned that in practice the segregation of children of Roma origin continues to take place, through, inter alia: UN بيد أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تعرض أطفال الروما للفصل في الممارسة العملية، من خلال جملة أمور منها:
    It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. UN وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود.
    In any event, the use of schools for military purposes deprives children of their legitimate right to education. UN ومهما يكن من الأمر، فإن استخدام المدارس لأغراض عسكرية يحرم الأطفال من حقهم المشروع في التعليم.
    As regards children of indigenous peoples, it was noted that Brazil is seeking to increase school attendance in higher education. UN وفيما يتعلق بأطفال الشعوب الأصلية، أشارت إلى أن البرازيل تسعى إلى زيادة تسجيل هؤلاء الأطفال في التعليم العالي.
    Close to half of children of that age group suffer from anaemia. UN ويعاني قرابة نصف الأطفال في تلك الفئة العمرية من فقر الدم.
    As for the children, their future should not be undermined by their present limitations: the children of Honduras were entitled to the same dreams as others. UN أما الأطفال فإن مستقبلهم لا يجب أن يقوِّضه حاضرنا الكالح: لأطفال هندوراس الحق في أن تكون لهم نفس الأحلام التي لغيرهم.
    A supplementation in children of 6 to 59 months UN المكملات من الفيتامين ألف للأطفال بين6 و59 شهرا
    It is estimated that more than one million children of 800 municipalities have benefited from this program. UN وتشير التقديرات إلى استفادة ما يزيد عن مليون طفل من 800 بلدية من هذا البرنامج.
    They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary means for... Open Subtitles هم منجزين ليباوسكي الحضريين الصغار أولاد واعدين من داخل المدينة ولكن بدون الوسائل الأساسيّة للـ..
    creation of alternative forms of education for children of refugee families and for over-age students not in school. UN :: إنشاء أنواع من التعليم الخاص لأبناء اللاجئين والكبار غير المتعلمين لتمكينهم من الحصول على التعليم.
    Our education policy stipulates the provision of at least basic education to all children of school age. UN وتوفر سياستنا التعليمية التعليم الأساسي على أقل تقدير لجميع الأولاد والبنات ممن هم في سن الذهاب إلى المدرسة.
    The Committee is also concerned at continuous discrimination suffered by children with disabilities and children of foreign origin. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال من أصل أجنبي.
    In the future, special programmes for children of various ages will be incorporated into the treatment plan. UN وستُدرج مستقبلا برامج خاصة بالأطفال من مختلف الأعمار في الخطة العلاجية.
    303. The provisions of this article apply even if such methods are used against the spouse or children of the person concerned: UN ويُطبق حكم المادة ولو وجهت أفعال الإكراه إلى زوج المقصود أو أولاده.
    Separately, in Blue Nile State, SPLA released 140 children of the 220 children registered. UN وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين.
    The laws of nationality should be amended to allow the children of naturalized women as well as men to obtain citizenship. UN كما ينبغي تعديل قانون الجنسية للسماح لأولاد المرأة المتجنسة مثلهم مثل أولاد الرجل المتجنس بالحصول على الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more