"comprising" - Translation from English to Arabic

    • تتألف من
        
    • يشمل
        
    • يتألف من
        
    • التي تشمل
        
    • التي تضم
        
    • وتشمل
        
    • تتألف منها
        
    • الذي يضم
        
    • منهم
        
    • التي تتألف
        
    • ويشمل
        
    • تتكون من
        
    • المؤلفة من
        
    • من بينهم
        
    • وتضم
        
    A transitional Government comprising the belligerents, the political opposition and civil society; UN الحكومة الانتقالية التي تتألف من الأطراف المتنازعة والمعارضة السياسية والمجتمع المدني؛
    An institutional arrangement comprising an executive body, a strategic planning committee, expert panels and a verification group; UN `2` إيجاد ترتيب مؤسسي يشمل هيئة تنفيذية ولجنة تخطيط استراتيجي وأفرقة خبراء وفريقاً معنياً بالتحقق؛
    The North-South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. UN يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
    Responsible for coordination in policy areas comprising subjects such as international anti-corruption conventions and projects concerning cooperation and the promotion of corruption prevention measures. UN مسؤولة عن التنسيق في المجالات السياسية التي تشمل مواضيع من قبيل الاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد والمشاريع المتعلقة بالتعاون وتعزيز تدابير منع الفساد.
    The InterReligious Harmony Circle comprising religious representatives was subsequently formed to further enhance our efforts in the promotion of interreligious harmony. UN ثم جرى تشكيل دائرة الوئام بين الأديان، التي تضم ممثلين دينيين، للمزيد من دعم جهودنا في تعزيز هذا الوئام.
    Five trials are multi-accused cases, comprising a total of 22 persons. UN وتشمل خمسة محاكمات متهمين عدة، يتألفون من إجمالي 22 شخصا.
    Significant progress had also been made on the three projects comprising the global information technology initiative. UN وأضاف قائلا إن تقدما ملحوظا قد أُحرز في المشاريع الثلاثة التي تتألف منها المبادرة الشاملة لتكنولوجيا المعلومات.
    The documentation requirements estimated by the Convention secretariat would amount to 2,004 pages a year in the original language, comprising 147 documents. UN وتصل الاحتياجات من الوثائق حسب تقديرات أمانة المؤتمر إلى ٤٠٠ ٢ صفحات في السنة باللغة اﻷصلية، تتألف من ٧٤١ وثيقة.
    The highest court is the Supreme Court, comprising 17 members, one of whom is elected President of the Court every three years. UN وأعلى محكمة في هذه السلطة هي المحكمة العليا التي تتألف من ١٧ عضوا يُنتخب أحدهم رئيسا للمحكمة كل ثلاث سنوات.
    This is an independent body comprising non—official members appointed by the Chief Executive from a wide spectrum of the community. UN والمجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من ضمن مجموعة كبيرة من أفراد المجتمع.
    The international financial safety net has continued to evolve towards a multilayered structure comprising global, regional and bilateral components. UN وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية.
    (iv) Maintenance and operation of the United Nations Register of Conventional Arms, comprising data and information submitted annually by Governments; UN ' ٤` صيانة وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بحيث يشمل البيانات والمعلومات المقدمة سنويا من قبل الحكومات؛
    (iv) Maintenance and operation of the United Nations Register of Conventional Arms, comprising data and information submitted annually by Governments; UN ' ٤` صيانة وتشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بحيث يشمل البيانات والمعلومات المقدمة سنويا من قبل الحكومات؛
    Initially, the Panel had a relatively limited membership, comprising a cross-section of representatives of large and small technical organizations. UN وكانت عضوية الفريق في البداية محدودة نسبيا، إذ كان يتألف من ممثلين لجميع المنظمات التقنية الكبيرة والصغيرة.
    At the same time, some additional measures should be envisaged, comprising, among others: UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التفكير في اتخاذ بعض التدابير الإضافية التي تشمل جملة أمور منها:
    comprising thousands of members, the Azerbaijan Child and Youth Peace Network functions as a resource centre on child rights. UN وأصبحت شبكة السلام الأذربيجانية للأطفال والشباب، التي تضم الآلاف من الأعضاء، تعمل كمركز للموارد معني بحقوق الطفل.
    Accounts receivable are presented in statement II, net of a provision of $4,741,710 for doubtful accounts receivable comprising, in United States dollars: UN ترد حسابات القبض في البيان الثاني بعد خصم اعتماد قيمته 710 741 4 دولارا مخصص لحسابات القبض المشكوك فيها، وتشمل:
    Of the seven seats comprising the Federal Council, three have been occupied by women since the election of December, 2007. UN ومن أصل السبعة مقاعد التي تتألف منها الحكومة الاتحادية تشغل المرأة ثلاثة مقاعد منذ انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2007.
    comprising a core group and four working groups, the team serves as a driver for the integrated approach to mission planning. UN ويعد الفريق، الذي يضم مجموعة أساسية وأربعة أفرقة عاملة، بمثابة قوة دافعة نحو اتباع النهج المتكامل في تخطيط البعثة.
    The current strength of the military component stands at 288, comprising 240 military observers and 48 military support personnel. UN ويبلغ مجموع أفراد العنصر العسكري حاليا ٢٨٨ فردا، منهم ٢٤٠ مراقبا عسكريا و٤٨ من أفراد الدعم العسكري.
    Reports were submitted, comprising 48 internal and external weekly reports; 5 quarterly reports; and 1 annual report UN تقريرا ويشمل ذلك 48 تقريرا أسبوعيا داخليا وخارجيا؛ و 5 تقارير فصلية؛ وتقريرا سنويا واحدا
    The Assembly of Experts, comprising clerics elected through a general election, has the power to appoint and remove the Supreme Leader. UN أما جمعية الخبراء التي تتكون من رجال دين منتخبين في انتخابات عامة، فله سلطة تعيين المرشد الأعلى أو خلعه.
    The Polynesian Government, comprising between 7 and 10 ministers, is responsible for conducting the collectivity's policy. UN والحكومة البولينيزية، المؤلفة من سبع إلى 10 وزراء، هي المسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة للمجتمع الإقليمي.
    :: Administration of 152 civilian staff, comprising 39 international staff and 113 national General Service staff UN :: إدارة شؤون 152 موظفا مدنيا، من بينهم 39 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة
    The Korean government holds counter-terrorism meetings headed by the Prime Minister and comprising 20 Ministers of relevant ministries. UN تعقد الحكومة الكورية اجتماعات لمكافحة الإرهاب يرأسها رئيس الوزراء وتضم 20 وزيرا للوزارات ذات الصلة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more