"conciliation" - Translation from English to Arabic

    • التوفيق
        
    • للتوفيق
        
    • المصالحة
        
    • توفيق
        
    • بالتوفيق
        
    • الصلح
        
    • التصالح
        
    • للمصالحة
        
    • والتوفيق
        
    • مصالحة
        
    • التوفيقية
        
    • الوفاق
        
    • بالمصالحة
        
    • توفيقية
        
    • والمصالحة
        
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. UN ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق.
    Excluding article 15 from the possibility of variation by the parties would run counter to parties using conciliation for this purpose. UN ومن شأن استبعاد المادة 15 من إمكانية أن يغيرها الطرفان أن يكون متنافيا مع استخدام الطرفين للتوفيق لهذا الغرض.
    According to the instructions of the Prosecutor General of 2007, conciliation should be used primarily in complainant offences. UN فحسب تعليمات المدعي العام في 2007، ينبغي اللجوء إلى المصالحة أولاً في الجرائم المرتكبة ضد المشتكي.
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. UN وفي الحالات التي يتبيّن فيها للجنة أن التمييز قد وقع، فإن المرحلة اللاحقة في التعامل مع القضية هي الوساطة أو التوفيق.
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرر لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    * conciliation vouchers as measures to support women employment for the financing of services delivered to minors; UN قسائم التوفيق بوصفها تدابير لدعم عمل المرأة من أجل تمويل الخدمات التي تقدم إلى القصر؛
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    The role played by international law in the conciliation process should therefore be the subject of careful consideration. UN ولذا فإن الدور الذي يؤديه القانون الدولي في عملية التوفيق ينبغي أن يكون موضوع دراسة دقيقة.
    They have access to the Labour Department's conciliation services if they have complaints or disputes. UN ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل.
    Voluntary negotiation, underpinned by the Labour Department's voluntary conciliation service, has served Hong Kong well. UN والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة.
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Report of the United Nations conciliation Commission for Palestine UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    The Åland conciliation Office is run by the Åland Islands Peace Institute on behalf of the County Administration in Åland. UN ويدير المعهد مكتب ألاند للتوفيق بالنيابة عن هيئة إدارة المقاطعات في جزر ألاند.
    A conciliation Commission shall be created at the request of any party to a dispute in accordance with the provisions of article 28, paragraph 6 of the Convention. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    In Lesotho, for instance, a tripartite Industrial Relations Council was established to handle conciliation and arbitration of industrial disputes. UN فمثلاً تم في ليسوتو إنشاء مجلس ثلاثي للعلاقات الصناعية لإجراء المصالحة والتحكيم بين الأطراف في المنـازعات الصناعية.
    The conciliation procedure for purposes of paragraph 6 of Article 20 of the Convention shall be as follows. UN سوف يكون إجراء المصالحة لأغراض الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على غرار ما يلي:
    (i) Measures of sexual harassment and motherhood-maternal health management are included in a conciliation or public announcement of the name of the company. UN ' 1` أدرجت تدابير خاصة بالتحرش الجنسي وبإدارة صحة الأمومة وضرورة إدراجها ضمن أي إعلان توفيق أو إعلان عام باسم شركة.
    If the matter is within jurisdiction, the claim may be investigated and settled by conciliation. UN وإذا كانت المسألة تدخل ضمن نطاق اختصاصهما، جاز التحقيق في الإدعاء وتسويته عن طريق بالتوفيق.
    Moreover, conciliation and arbitration services were enhanced. C. Education UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز خدمات الصلح والتحكيم.
    Taking legal action without an attempt at conciliation is inadmissible. UN إذ لا يجوز اتخاذ إجراءات قانونية دون محاولة التصالح.
    It also has a conciliation stage that comes into play after a complaint has been filed and is the preferred first step for quick resolution. UN كما أن لها مرحلة للمصالحة تبدأ عقب تقديم الشكوى، وتعتبر الخطوة الأولى المفضلة للوصول إلى حل سريع.
    For this purpose, it was further suggested that a non-binding fact-finding and conciliation procedure might be followed. UN ولهذا الغرض، فقد أقترح فضلا عن ذلك إمكانية اتباع إجراء غير ملزم لتقصي الحقائق والتوفيق.
    But special mention should be made of Prime Minister Barak and President Yasser Arafat, without whom no conciliation agreement would have been reached. UN ولكنه يجدر التنويه بصفة خاصة بحضور رئيس الوزراء باراك والرئيس ياسر عرفات حيث بدونهما لم يكن بالإمكان الوصول إلى اتفاق مصالحة.
    The Labour Department has also extended its voluntary conciliation service to complaints related to age discrimination in employment. UN وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل.
    That agreement had been the direct outcome of dialogue, mutual understanding and a sense of conciliation and compromise. UN وقال إن هذا الاتفاق كان نتيجة مباشرة للحوار والتفاهم ولروح الوفاق والحلول التوفيقية.
    The Ministry of Justice has also stated that custody disputes should not be settled through conciliation in cases involving violence. UN وذكرت وزارة العدل أيضاً أن المنازعات المتعلقة بالحضانة لا ينبغي تسويتها بالمصالحة في الحالات التي تنطوي على عنف.
    conciliation is attempted at first, but if this does not meet with success the case is committed to an independent professional lawyer. UN وتُبذل في اﻷول محاولة توفيقية غير أنه يُعهد بالحالة إلى محام محترف مستقل إذا لم تكلل تلك المحاولة بالنجاح.
    Mediation and conciliation are the primary objectives of these hearings. UN واﻷغراض الرئيسية لعقد جلسات هذه اللجنة هي الوساطة والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more