The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تعداد للسكان وعلى أن تقدم لها في تقريرها القادم البيانات الناتجة عنه. |
Should the Commission be called upon to conduct a number of parallel electoral processes in 2011, additional resources may be required. | UN | وفي حال طُلب إلى المفوضية إجراء عدد من العمليات الانتخابية المتوازية في عام 2011، قد يلزم توفير موارد إضافية. |
For instance, in some instances users could conduct a transaction via mobile device except for initial registration to the service. | UN | فمن يستعمل هذه الوسائط يستطيع مثلا في بعض الحالات إجراء معاملة بالنقال باستثناء عملية التسجيل الأولي في الخدمة. |
You go back there, and you conduct a room-to-room search. | Open Subtitles | إذهب إلى هناك وقم بإجراء بحث شامل لجميع الغرف. |
Hence, there is a strong desire to conduct a literacy survey. | UN | ولذا توجد رغبة قوية في إجراء مسح بشأن محو الأمية. |
Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. | UN | وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية. |
In this context, we think it necessary, first, to conduct a phased, gradual reform of the Security Council. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري أن يتم أولا إجراء إصلاح تدريجي ومرحلي لمجلس الأمن. |
India agreed to conduct a feasibility study for a deep-sea port in Myanmar to serve as a transportation hub between South and South-East Asia. | UN | كما وافقت الهند على إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب وجنوب شرق آسيا. |
The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تعداد للسكان وعلى أن تقدم لها في تقريرها القادم البيانات الناتجة عنه. |
It is necessary to conduct a large-scale modernization of the water, heat, electricity and gas supplies and ensure the creation of an optimal model of housing. | UN | ومن الضروري إجراء تحديث على نطاق واسع لإمدادات المياه والكهرباء والتدفئة والغاز، وضمان خلق نموذج أمثل للإسكان. |
conduct a comprehensive needs assessment in areas of potential return, to address the issues of basic services | UN | إجراء تقدير شامل للاحتياجات في مناطق العودة المحتملة، للتعامل مع قضايا الخدمات الأساسية |
From the outset, Chile has spoken in favour of the need to conduct a second review, on the status of the Human Rights Council. | UN | وقد تحدثت شيلي منذ البداية، مؤيدة لضرورة إجراء استعراض ثان، بشأن حالة مجلس حقوق الإنسان. |
Failure to conduct a thorough analysis of each asset, as required by IPSAS. | UN | عدم إجراء تحليل دقيق لكل واحد من الأصول، وفقاً لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
All the oral petitions and written complaints calling upon the authorities to conduct a proper medical examination to evaluate Mr. Umarov's health condition were dismissed. | UN | ورفضت جميع الطلبات الشفوية والشكاوى الخطية التي تناشد السلطات إجراء فحص طبي مناسب لتقييم الحالة الصحية للسيد عمروف. |
To conduct a proper investigation into the facts alleged by the complainant. | UN | إجراء تحقيق سليم في الوقائع التي ادعاها صاحب الشكوى. |
Completion was delayed in order to conduct a more extensive consultative process and because the scope of the toolkit was expanded to address additional planning needs. | UN | أُخِّر إنجازها بغية إجراء عملية تشاورية أوسع نطاقا، وبسبب توسيع نطاق مجموعة الوسائل لتلبية احتياجات التخطيط الإضافية. |
The consultant was immediately notified and instructed to conduct a thorough check on the entire bill of quantities. | UN | وقد أُخطر الاستشاري على الفور وصدرت إليه تعليمات بإجراء فحص واف لجدول الكميات بكامله. |
It was suggested that the Commission not only conduct a study on the topic, but also provide useful and practical results for States. | UN | واقتُرح ألا تكتفي اللجنة بإجراء دراسة عن الموضوع، وأن تقدم للدول أيضا نتائج مفيدة وعملية. |
He hoped that the Study Group would not merely conduct a study, but would also provide useful and practical results for States. | UN | وأعرب عن أمله في ألا يقوم فريق الدراسة بإجراء دراسة فحسب، بل وأن يقدم أيضا نتائج مفيدة وعملية للدول. |
Although Farid Faraoun's family repeatedly contacted the police and political authorities about his disappearance, the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation. | UN | والحال أن أسرة فريد فرعون أخطرت الشرطة والسلطات السياسية مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق. |
conduct a hearing, in the event that identity documents have been destroyed or counterfeit documents have been used; | UN | :: عقد جلسة استماع في حالة تلف وثائق الهوية أو استخدام وثائق مزورة؛ |
The Office of Internal Oversight Services should conduct a survey to determine how far the examination had achieved those aims. | UN | وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري دراسة استقصائية للوقوف على مدى تحقيق الامتحانات لتلك الأهداف. |
Section 207 of the Constitution provided that the selection process should be organized by the National Electoral Council, which must conduct a competitive and merit-based public examination process that was subject to citizen oversight. | UN | وتنص المادة 207 من الدستور على أن ينظّم عمليةَ الاختيار المجلس الانتخابي الوطني، الذي عليه أن يجري عملية امتحان تنافسي على أساس الجدارة تخضع للرقابة من جانب المواطنين. |
The next question on which we will have to conduct a focused thematic debate is the question of the prevention of an arms race in outer space. | UN | والمسألة التالية التي سيتعين علينا أن نجري بشأنها مناقشة مواضيعية مركزة هي مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
It will maintain its observer presence in Egypt through a liaison office and conduct a minimum acceptable level of patrols. | UN | وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات. |
He wondered also why other United Nations bodies, for example the Joint Inspection Unit, had not been asked to conduct a review. | UN | وتساءل أيضا عن سبب عدم الطلب من هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل وحدة التفتيش المشتركة، القيام بعملية استعراض. |
It was proposed that the draft recommendation might provide that the court was authorized to conduct a hearing in coordination with a foreign court. | UN | واقترح أن ينص مشروع التوصية على أن يُؤْذن للمحكمة بعقد جلسة استماع بالتنسيق مع محكمة أجنبية. |
Serious challenges remained, however, and the draft resolution called on the Government of Myanmar to continue releasing prisoners of conscience and conduct a comprehensive investigation to identify those still in prison. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات خطيرة، وقد أهاب مشروع القرار بحكومة ميانمار أن تواصل الإفراج عن سجناء الضمير وإجراء تحقيق شامل لتحديد من تبقى منهم في السجون. |
conduct a joint bilateral study on the problem of tackling child smuggling, with the participation of an international academic institution | UN | - تنفيذ دراسة مشتركة بين البلدين في مشكلة تهريب الأطفال وبمشاركة مؤسسة أكاديمية دولية؛ |
Member States should conduct a detailed study and possibly suggest a number of amendments. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تجري دراسة مفصّلة وربما اقتراح عدد من التعديلات. |
2. Regarding upcoming country visits, the Special Rapporteur hopes to conduct a mission to Tunisia prior to presenting this report. | UN | 2- وبخصوص الزيارات القطرية المقبلة، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة إلى تونس قبل تقديم هذا التقرير. |
The Commission might wish to ask that all members of the Task Force conduct a similar study with the consolidation to be reported to the Commission in two years' time. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين. |