"considerable progress" - Translation from English to Arabic

    • تقدما كبيرا
        
    • التقدم الكبير
        
    • تقدم كبير
        
    • تقدماً كبيراً
        
    • بالتقدم الكبير
        
    • تقدما ملحوظا
        
    • تقدما ملموسا
        
    • قدر كبير من التقدم
        
    • تقدما هائلا
        
    • تقدماً ملحوظاً
        
    • تقدما هاما
        
    • تقدم ملحوظ
        
    • قدرا كبيرا من التقدم
        
    • تقدم هائل
        
    • تقدما كبيراً
        
    The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    OCHA has made considerable progress in 2012 by developing a comprehensive monitoring and reporting framework for all common humanitarian funds. UN وقد أحرز المكتب تقدما كبيرا في عام 2012 بوضع إطار شامل للرصد والإبلاغ لجميع صناديق الأنشطة الإنسانية المشتركة.
    There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. UN لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة.
    During the recent past considerable progress has been achieved. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في الماضي القريب.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    It would be fair to say that we made considerable progress towards agreement on these key issues. UN ومن اﻹنصاف القول أننا أحرزنا تقدما كبيرا نحو التوصل الى اتفاق على هذه المسائل الرئيسية.
    Since the Dayton Peace Agreement, we have witnessed considerable progress. UN وقد شهدنا منذ إبرام اتفاق دايتون للسلام تقدما كبيرا.
    In this regard, Bosnia and Herzegovina has achieved considerable progress. UN وفي هذا الصدد، أحرزت حكومة البوسنة والهرسك تقدما كبيرا.
    The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. UN لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة.
    The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    considerable progress has been made by the United Nations and the African Union to strengthen the protection of civilians, but challenges remain. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة.
    The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. UN ويدلّ التقدم الكبير الذي أحرز في الصحة عالميا خلال العقد الماضي على أن تضافر الجهود يحقق النتائج.
    An important factor in this context has been the considerable progress made in raising resources through innovative financing mechanisms. UN ثمة عامل هام في هذا السياق يتمثل في التقدم الكبير المحرز في زيادة الموارد من خلال آليات التمويل الابتكارية.
    considerable progress had been made in combating poverty, increasing school enrolment and lowering infant and child mortality rates. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مكافحة الفقر، وزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس، وخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال.
    considerable progress has been made in tuberculosis case detection and the MDG target seems to have been achieved by 2005. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كشف حالات السل ويبدو أن غاية الأهداف الإنمائية للألفية تحققت بحلول عام 2005.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    As a result, we have achieved considerable progress in social advancement and poverty reduction. UN ونتيجة لذلك حققنا تقدماً كبيراً في النهوض الاجتماعي وتقليص الفقر.
    It noted that Benin has made considerable progress but recommended that the international community should support national efforts by providing necessary resources. UN ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد.
    26. Myanmar has achieved considerable progress in its fight against human trafficking at both national and regional levels. UN 26 - أحرزت ميانمار تقدما ملحوظا في مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    She is happy to report that considerable progress has been made in designing initiatives in cooperation with the Inter-American Commission on Human Rights. UN ويسعدها أن تفيد بأن تقدما ملموسا أحرز في تصميم المبادرات بالتعاون مع لجنة الأمريكتين المعنية بحقوق الإنسان.
    Regarding another reform area -- gender reform -- considerable progress that is also relevant to achieving the Millennium Development Goals has been made recently. UN وفيما يتعلق بمجال آخر للإصلاح، هو الإصلاح المتعلق بنوع الجنس، أحرز مؤخرا قدر كبير من التقدم الهام أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had also made considerable progress in reducing child mortality and increasing access to clean water. UN وأحرزت إثيوبيا كذلك تقدما هائلا في مجال الحد من وفيات الأطفال وإمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Many of the Territories had already made considerable progress towards self-government. UN فقد أحرزت أقاليم كثيرة بالفعل تقدماً ملحوظاً نحو الاستقلال الذاتي.
    Through the programmes of the Caribbean Financial Action Task Force, the region has made considerable progress in establishing structures and systems to counter money-laundering. UN فمن خلال برامج فرقة العمل المالية الكاريبية أحرزت المنطقة تقدما هاما في إنشاء الهياكل والنظم لمواجهــة غسل اﻷموال.
    considerable progress has been made with respect to both civil and criminal law. UN من الملاحظ حدوث تقدم ملحوظ في المجالين المدني والجنائي على حد سواء.
    Since then, we have made considerable progress in meeting the ambitions of the people of the world, especially the poor and the marginalized. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في الوفاء بتطلعات سكان العالم، لا سيما الفقراء والمهمشين.
    In general, considerable progress has been made in the implementation of international development goals in these areas. UN وقد تم بصفة عامة إحراز تقدم هائل في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية في هذه المجالات.
    We made considerable progress in the previous session, which involved several rounds of consultations and informal discussions. UN لقد حققنا تقدما كبيراً في الدورة السابقة، تضمن إجراء عدة جولات من المشاورات والمناقشات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more