"consultation and" - Translation from English to Arabic

    • التشاور مع
        
    • التشاور وبناء
        
    • التشاور والموافقة
        
    • الاستشارة
        
    • ومشاورات
        
    • مشاورة
        
    • التشاور والحصول
        
    • المشاورات وبناء
        
    • الاستطلاع
        
    • من المشاورات
        
    • من التشاور
        
    • التشاور معها وفي الموافقة
        
    • التشاور و
        
    • التشاور والتوصل إلى
        
    • التشاور والعمل
        
    :: To develop recommendations on indigenous and tribal peoples' consultation and participation in poverty reduction efforts. UN :: ووضع توصيات بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في الجهود الخاصة بتخفيض الفقر.
    They must adopt a Statute which should provide for the adoption of municipal regulations after public consultation and for their publication. UN ويجب أن تعتمد نظاماً أساسياً ينص على كيفية اعتماد اللوائح البلدية بعد التشاور مع عامة الجمهور ونشرها.
    Please specify the extent of consultation and participation of Government ministries and non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. UN يرجى تحديد مدى التشاور مع الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومشاركتها وبيان ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان.
    The Gambia National Governance Programme, which was recently launched, was developed through an extensive process of consultation and consensus-building. UN وبرنامج اﻹدارة الوطنية لغامبيا، الذي أطلق مؤخرا، قد طُور من خلال عملية مستفيضة من التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    The process of consultation and approval with Member States of the Caribbean would be carried out with extrabudgetary funds. UN وستُنفّذ عملية التشاور والموافقة مع الدول الأعضاء من منطقة الكاريبي بأموال من خارج الميزانية.
    To give her time to consider her decision, at least five days must elapse between the first consultation and the actual termination. UN ولإعطاء هذه المرأة وقتاً كافياً للنظر في قرارها، يجب أن تمر خمسة أيام على الأقل بين الاستشارة الأولى والإجهاض الفعلي.
    We look forward to intensive discussion, consultation and negotiations on these very important issues during the sixty-second session. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات ومشاورات ومفاوضات مكثفة بشأن هذه المسائل البالغة الأهمية خلال الدورة الثانية والستين.
    This would require consultation and close cooperation with institutions collecting this data and subsequently making the process less costly and more systematic. UN وسيتطلب ذلك التشاور مع المؤسسات التي تتولى تجميع هذه البيانات والتعاون الوثيق معها، وجعل العملية بالتالي أقل تكلفة وأكثر منهجية.
    :: To give recommendations for follow-up to ensure the consultation and participation of indigenous peoples in national poverty reduction efforts. UN :: وتقديم توصيات لمتابعة ضمان التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    to increase consultation and representation of women in the health services, UN :: زيادة التشاور مع المرأة وتمثيلها في الخدمات الصحية؛
    Several provisions of the Convention support this observation because they refer to stakeholder consultation and mobilization, the active participation of NGOs, and an overall participatory approach to the formulation and implementation of NAPs. UN وتدعم عدة أحكام في الاتفاقية هذه الملاحظة لأنها تتحدث عن التشاور مع أصحاب العلاقة وتعبئتهم، والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية، ووضع نهج تشاركي لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Without the consultation and participation of women and girls, transitional justice initiatives are likely to reflect only men's concerns, priorities and experiences of violence and to largely overlook gender-based and sexual violence. UN وبدون التشاور مع النساء والفتيات ومشاركتهن، فإن مبادرات العدالة الانتقالية لن تعكس، في أغلب الظن، سوى شواغل الرجال وأولوياتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالعنف، وقد تغفل إلى حد بعيد العنف الجنساني والجنسي.
    In Serbia, assistance was provided to the authorities in the integration of human rights standards in Roma housing programmes and on the consultation and participation of affected communities in their implementation. UN وفي صربيا، قدمت المفوضية المساعدة إلى السلطات من أجل دمج معايير حقوق الإنسان في برامج إسكان الروما وفي سياق التشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة وإشراكها في تنفيذ تلك البرامج.
    There is an urgent need for urgent, meaningful and sincere dialogue between representatives of the rich and poor nations to bridge this gap in consultation and consensus-building. UN وهناك حاجة ماسة الى إجراء حوار عاجل وهادف وصادق بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة لسد هذه الفجوة في التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    To be sure, understanding the contours of the principles of consultation and consent is of critical importance. UN ومن المؤكد أن فهم ملامح مبدأي التشاور والموافقة يتسم بأهمية بالغة.
    Prior consultation and commenting on new and amended rules; UN :: الاستشارة والتعليق المسبقان بشأن القواعد الجديدة والمعدلة؛
    That decision was the result of a decade-long process of consultation and negotiation. UN وكان هذا القرار نتيجة عملية مفاوضات ومشاورات استمرت على مدى عشر سنوات.
    The process involved broad national consultation and promoted intense local debate. UN وشملت تلك العملية مشاورة وطنية واسعة كما شجعت نقاشاً حاداً على المستوى المحلي.
    For both criteria, further consultation and advice from stakeholders is envisaged after the initial screening step. UN ومن المتوخى بالنسبة للمعيارين إجراء المزيد من التشاور والحصول على المشورة من أصحاب المصلحة عقب خطوة الفرز الأولية.
    The Government has continued to implement an integrated poverty-alleviation framework that is human-centred and based on a process of consultation and consensus-building among the various stakeholders. UN وتواصل الحكـــومة تنفيذ إطار متكامل لتخفيف حدة الفقر محوره اﻹنسان ويقـــوم على أساس عملية من المشاورات وبناء توافق اﻵراء بـــين مختلف ذوي المصالح.
    The large-scale involvement in East Timor before, during and after the popular consultation, and in the elections in Indonesia explain the exceptional growth in 1999 in the Asia and Pacific region. UN أما الزيادة الاستثنائية في عام 1999 في آسيا والمحيط الهادئ فترجع إلى إسهام البرنامج الواسع في تيمور الشرقية قبل الاستطلاع الشعبي وأثناءه وبعده، ثم في الانتخابات في إندونيسيا.
    Review the feedback from the consultation and adapt the NIP as appropriate. UN استعراض الردود المرتجعة من المشاورات وتطويع خطة التنفيذ الوطنية حسب الاقتضاء.
    In this regard, enhanced and better interaction between Troop Contributing Countries and the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations could also contribute to a more inclusive and substantial consultation and decision making process; UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يسهم التفاعل المعزز والأفضل بين البلدان المساهمة بالقوات وفريق عمل مجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام، في المزيد من التشاور الشامل والحقيقي وعملية صنع القرار؛
    (a) Implement in good faith the right to consultation and to free, prior and informed consent of Aboriginal peoples whenever their rights may be affected by projects carried out on their lands, as set forth in international standards and the State party's legislation; UN (أ) توخّي حسن النية في إعمال حق الشعوب الأصلية في التشاور معها وفي الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كلما وُجد احتمال تضرر حقوقها بالمشاريع المنفذة على أراضيها، على النحو المبين في المعايير الدولية وقوانين الدولة الطرف؛
    * All times are estimated and completion of each stage depends on the complexity of the case and the need for consultation and/or additional information. UN * جميع الأوقات تقديرية، ويعتمد إنجاز كل مرحلة على درجة تعقيد القضية والحاجة إلى التشاور و/أو إلى معلومات إضافية.
    The GSA Executive Committee was an important instrument of consultation and consensus-building in the development of UNICEF policy. UN وأضافت أن اللجنة التنفيذية للرابطة تمثل أداة هامة في التشاور والتوصل إلى توافق في الآراء بالنسبة لوضع سياسة اليونيسيف.
    In addition, the experience of the new Division Chief concept has illustrated the advantages provided by increased consultation and teamwork between headquarters and field units, providing the appropriate environment for increasing decentralization of authority on the one hand while increasing opportunities for ensuring accountability on the other. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الخبرة المكتسبة من تطبيق مفهوم رئيس الشعبة تنهض شاهدا على المزايا التي تتوفر من زيادة التشاور والعمل الجماعي بين المقر والوحدات الميدانية، مما يوفر البيئة المناسبة لزيادة لامركزية السلطة من ناحية، وزيادة فرص ضمان المساءلة من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more