"containing a" - Translation from English to Arabic

    • تحتوي على
        
    • يحتوي على
        
    • يشتمل على
        
    • تشتمل على
        
    • المحتوية على
        
    • يتضمن دراسة
        
    • تتضمن صيغة
        
    • المشتمل على
        
    • تحتوى على
        
    • تحتويان على
        
    • اللتان تحتويان
        
    • يحتوى على
        
    • وتحتوي على
        
    • تتضمن الحد
        
    • تتضمن مجموعة
        
    Liquid thermometers consist of a cylindrical tube containing a liquid that expands and contracts with increasing and decreasing temperature. UN تتكون موازين الحرارة السائلية من أنبوبة اسطوانية تحتوي على سائل يتمدد وينكمش مع زيادة درجة الحرارة ونقصها.
    Scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality. Open Subtitles العلماء وضعوا نظريات عن وجود عدد لا نهائي من الابعاد وكلها تحتوي على امكانية إيجاد بدائل للواقع
    In response to that invitation, the Chair has prepared this document, with the assistance of the secretariat, containing a summary of the views expressed. UN واستجابة لتلك الدعوة، أعد الرئيس، بمساعدة الأمانة، هذه الوثيقة التي تحتوي على موجز للآراء التي أُعرِب عنها.
    A secure facility containing a block of 40 cells could however be constructed adjacent to an existing prison close to Arusha. UN بيد أنه يمكن بناء مرفق آمن يحتوي على مبنى مكون من ٤٠ زنزانة بجوار سجن قائم قريب من أروشا.
    Especially designed or prepared bearing assemblies consisting of an annular magnet suspended within a housing containing a damping medium. UN مجموعات محملية مصممة أو معدة خصيصا، ومكونة من مغنطيس حلقي معلق داخل غلاف يحتوي على وسط مُضائل.
    In the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it a report containing a comprehensive assessment of the implementation of the resolution. UN فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في هذا القرار أن يقدم إليها تقريرا يشتمل على تقييم شامل حول تنفيذ القرار.
    The Working Group also had before it a conference room paper containing a compilation of the draft decisions under the agenda item. UN وكان أمام الفريق العامل أيضا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على تجميع لمشروعات المقررات بموجب هذا البند
    They were also provided with a working paper containing a draft of the common reporting format for the provision of inventory information to the Convention. UN وجرى تزويدهم أيضا بورقة عمل تحتوي على مشروع نموذج الإبلاغ المشترك لتقديم معلومات قوائم الجرد إلى هيئات الاتفاقية.
    Note by the Secretariat containing a summary of additional contributions by States UN مذكرة مقدمة من الأمانة تحتوي على موجز للمساهمات الإضافية التي قدمتها الدول
    Note by the Secretariat containing a summary of additional replies to the questionnaire by States UN مذكرة مقدمة من الأمانة تحتوي على موجز الردود الإضافية التي قدمتها الدول على الاستبيان
    To facilitate the assessment, a matrix was prepared containing a list of over 60 issues, findings and recommendations detailed in a schematic manner. UN وتسهيلاً لعملية التقييم، أعِدت مصفوفة تحتوي على قائمة تضم أكثر من 60 مسألة ونتيجة وتوصية مبينة بالتفصيل في شكل مخطط.
    21. In the 2002-2003 financial period I issued three management letters containing a significant number of recommendations. UN 21- بعثتُ خلال الفترة المالية 2002-2003 بثلاث رسائل إدارية تحتوي على عدد كبير من التوصيات.
    Dustable powder formulations containing a combination of: UN مستحضرات المساحيق الغبارية التي تحتوي على مزيج من:
    9. In the 2004-2005 financial period, I issued four management letters containing a significant number of recommendations. UN 9- بعثتُ خلال الفترة المالية 2004-2005 أربع رسائل إدارية تحتوي على عدد كبير من التوصيات.
    A report containing a series of recommendations emerging from the review of the Domestic Violence Act would shortly be submitted to the Cabinet. UN وسيقدم قريباً تقرير يحتوي على مجموعة من التوصيات الناتجة من مراجعة قانون العنف المنـزلي إلى الحكومة.
    Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    A stockpile in a fuel bank containing a variety of enrichments could be considered to augment supply assurance. UN ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد.
    The High Court interrogated the relationship between the parties and found that DHL had failed to establish a valid agreement with Bateman containing a submission to arbitration. UN وتقصَّت المحكمة العليا العلاقة بين الأطراف، فتبيَّن لها أنَّ شركة دي. إتش. إل. لم تثبت وجود اتفاق صحيح مع شركة باتمان يشتمل على الإحالة إلى التحكيم.
    Every educational institution has its own information and resource centre containing a large assortment of educational literature, including literature in electronic form. UN وزودت كل واحدة من المؤسسات التعليمية بمركز معلومات وموارد خاص بها، يشتمل على رصيد ضخم من الكتب الدراسية، بعضها محمل على وسائط إلكترونية.
    The representative of the European Union introduced a conference room paper containing a draft decision on releases, breakdown products and opportunities to reduce releases. UN قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تشتمل على مشروع مقرر بشأن الإطلاقات، ونواتج التحلل وفرص خفض الإطلاقات.
    Dustable powder formulations containing a combination of: UN تركيبات المساحيق الغبارية المحتوية على مزيج من:
    In autumn 2006 the Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs will present a report containing a study of women who were turned away from crisis centres. UN وفي خريف عام 2006، سوف تقدم الإدارة النرويجية المعنية بشؤون الطفل والشباب والأسرة تقريرا يتضمن دراسة للنساء اللواتي لم تُقبلن في مراكز الأزمات.
    Clearly, the time is ripe and it is now necessary to draft a multilateral document containing a single formula to guarantee the safety of non-nuclear States vis-à-vis the nuclear States. UN ومن الواضح أن الوقت مناسب لذلك، ومن الضروري اﻵن إعداد وثيقة متعددة اﻷطراف تتضمن صيغة واحدة لضمــان سلامــة الــدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في مواجهة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights containing a draft basic document on the development of a racial equality index UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشتمل على مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقية
    The pieces were containing a substance called trinitrina. Open Subtitles القطع كانت تحتوى على مادة تسمى تراى نيترات
    On 26 March 2014 EXPAL conducted the first practical destruction of mines within the project during which 2 canisters of CSF-1, containing a total of 144 PFM -1 anti-personnel mines were destroyed. UN وفي 26 آذار/مارس 2014، أجرت شركة EXPAL أول تدمير عملي للألغام في إطار المشروع، دُمرت خلاله حاويتان من طراز CSF-1، تحتويان على ما مجموعه 144 لغماً مضاداً للأفراد من نوع PFM-1.
    18. Production area: As of 12 February 2013, Iran was continuing to feed low enriched UF6 into two interconnected cascades (Cascades 1 and 6) containing a total of 328 IR-1 centrifuges. UN 18 - منطقة الإنتاج: في 12 شباط/فبراير 2013، كانت إيران تواصل تلقيم سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء في سلسلتين تعاقبيتين مترابطتين (السلسلتان التعاقبيتان 1 و6) اللتان تحتويان مجموع 328 طاردة مركزية من طراز IR-1.
    containing a similar pearl. Open Subtitles يحتوى على لؤلؤه مشابهه
    (e) Internet portal, developed within UNEP.Net, containing a global atlas on environmental emergencies with a focus on natural hazards, in collaboration with partners. UN (ﻫ) بوابة إنترنت، تستحدث داخل UNEP.Net، وتحتوي على أطلس عالمي عن الطوارئ البيئية مع التركيز على المخاطر الطبيعية، بالتعاون مع الشركاء.
    29. During its first year of work, the LADA project prepared, in collaboration with national partners, an indicator toolbox containing a minimum set of indicators that can be measured at local and global scales, and that allow for extrapolation at these different scales. UN 29- وخلال السنة الأولى من مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، وضع المشروع، بالتعاون مع شركاء وطنيين، مجموعة مؤشرات تتضمن الحد الأدنى من المؤشرات التي يمكن قياسها على المستويين المحلي والعالمي، والتي تتيح الاستقراء على هذين المستويين.
    Memorandum by the Secretary-General containing a compilation of deferred quadrennial reports UN مذكرة من الأمين العام تتضمن مجموعة تقارير السنوات الأربع المرجأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more