Data-handling obligations will increase with the involvement of more contractors and requirements for sharing and mapping data layers. | UN | فالتزامات معالجة البيانات ستزيد مع مشاركة المزيد من المتعاقدين ومع المتطلبات المتعلقة بتبادل طبقات البيانات ووَصْلِها. |
During the reporting period, the payroll for individual contractors was not processed through the Regional Service Centre. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجهز كشوف المرتبات لفرادى المتعاقدين عن طريق مركز الخدمات الإقليمي. |
Tenders from other suppliers or contractors would not be considered, as they had not participated successfully in the first stage. | UN | أما العطاءات من غيرهم من المورِّدين أو المقاولين فلن يُنظر فيها لأنهم لم يشاركوا بنجاح في المرحلة الأولى. |
The Palestinian contractors union offered 10 women engineers a full-time paid job after the completion of the programme. | UN | وقدم اتحاد المقاولين الفلسطينيـين عروضا إلى 10 مهندسات بوظائف مأجورة على أساس التفرغ بعد إكمال البرنامج. |
The Working Group is closely following the different regions and forms in which contractors carry out their activities. | UN | ويتابع الفريق العامل عن كثب مختلف المناطق التي يقوم فيها المتعاقدون بأنشطتهم والأشكال المختلفة لتلك الأنشطة. |
There were changes to the transfer arrangements and payments to local individual contractors processed directly by the missions | UN | وكانت هناك تغييرات في ترتيبات تحويل الأموال ودفع مستحقات فرادى المتعاقدين المحليين التي جهزتها البعثات مباشرةً |
There were changes made to the transfer arrangements and payments to local individual contractors processed directly by the Missions | UN | وكانت هناك تغييرات في ترتيبات تحويل الأموال ودفع المستحقات إلى فرادى المتعاقدين المحليين التي جهزتها البعثات مباشرة |
Internal audit of the process for engagement of individual contractors at UNOPS | UN | المراجعة الداخلية لعملية استخدام فرادى المتعاقدين بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Five of those contractors have reported different stages on mining tests and selection of sites in their respective areas. | UN | وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة تتعلق باختبارات التعدين واختيار المواقع، كل في مجال اختصاصه. |
Five of those contractors have reported different stages on mining tests and selection of sites in their respective areas. | UN | وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة في اختبارات التعدين وتحديد المواقع كل في مجال اختصاصه. |
Also, 5 UNRWA staff and 3 of its contractors were killed while on duty, and another 11 staff and 4 contractors were injured. | UN | وقتل أيضا 5 من موظفي الأونروا و 3 من المتعاقدين معها أثناء تأدية عملهم، وجُرح 11 موظفا و 4 متعاقدين آخرين. |
Such exemptions and benefits are sometimes extended to the contractors engaged by the project company, in particular foreign contractors. | UN | ويجري في بعض اﻷحيان توسيع هذه الاعفاءات والمنافع لتشمل المقاولين الذين تستخدمهم شركة المشروع، وخصوصا المقاولين اﻷجانب. |
The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
Second, contractors should be regarded as partners by the Government. | UN | وثانياً، ينبغي للحكومة أن تنظر إلى المقاولين باعتبارهم شركاء. |
The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
The contractors insisted that they would not conclude any contract unless given security assurances covering the whole boundary. | UN | وأصر المتعاقدون على عدم إبرام أي عقد ما لم تُعطَ لهم تأكيدات أمنية تغطي الحدود بأكملها. |
:: experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; | UN | :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛ |
The cost of hiring local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks were slightly less than budgeted for. | UN | كانت تكلفة اللجوء الى المتعهدين المحليين للصيانة وإصلاح دروب الدوريات أقل بصورة طفيفة مما كان مرصودا له في الميزانية. |
More detailed information on the common roster for contractors was also required. | UN | كما يلزم أيضا تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن القائمة المشتركة للمتعاقدين. |
The Commission suggests that for the submissions by the contractors for the following five years, work plans containing no activity should be questioned. | UN | وتقترح اللجنة بالنسبة لما يقدمه المقاولون من طلبات للسنوات الخمس التالية، أن تدرس خطط العمل التي لا تحتوي على أي نشاط. |
FDSP then entered into arrangements with local contractors in the former Yugoslavia. | UN | ثم عقدت المديرية الاتحادية اتفاقات مع مقاولين محليين من يوغوسلافيا السابقة. |
Development project contractors were informed of HIV/AIDS risk and prevention measures. | UN | ويتم تعريف مقاولي المشاريع الإنمائية من مخاطر الإيدز وتدابير الوقاية. |
The sponsoring State is bound to make best possible efforts to secure compliance by the sponsored contractors. | UN | والدولة فالدولة الراعية المزكية ملزمة ببذل أفضل الجهود الممكنة لضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعايةبالتزكية. |
:: Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo | UN | :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين |
The provision takes into account provisions for 41 contractors. | UN | وتأخذ الاعتمادات في الحسبان الحاجة إلى 41 متعاقدا. |
Four internationally recruited contractors were also killed in that attack. | UN | وقُتل أيضا أربعة متعاقدون معينون دوليا في ذلك الهجوم. |
The contractors could then use these vouchers to pay the taxes. | UN | ويمكن بعد ذلك أن يستخدم المتعهدون هذه القسائم لدفع الضرائب. |
Contracts have now been awarded to Somali contractors, after competitive bidding. | UN | وقد منحت العقود حاليا للمقاولين الصوماليين، بعد تقديم العطاءات التنافسية. |