"curve" - Translation from English to Arabic

    • منحنى
        
    • المنحنى
        
    • منحنية
        
    • منحني
        
    • المنعطف
        
    • المنحنيات
        
    • منعطف
        
    • الإنحناء
        
    • منحى
        
    • مُنحنى
        
    • المنحني
        
    • المنحنية
        
    • انحناءة
        
    • الانحناء
        
    • بمنحنى
        
    Mobilizing additional resources could be the factor that shifts the supply curve. UN ويمكن لتعبئة موارد إضافية أن تكون العامل الذي يغير منحنى العرض.
    However, when I eliminated dimensions and broke it down to a graph of a simple function of time as you can see, the beginning of an exponential curve. Open Subtitles ومع ذلك , عندما كنت التخلص من أبعاد وكسرت من أسفل إلى الرسم البياني وظيفة بسيطة من الزمن كما ترون , بداية من منحنى أسي
    Don't worry about the SUVs. There's a gentle curve up ahead. Open Subtitles لا تقلقي من السيارات رباعية الدفع، هناك منحنى منحرف أمامها
    You hit this curve at 85, 90 miles an hour. Open Subtitles ضَربتَ هذا المنحنى في 85, 90 أميال في السّاعة.
    Maybe I can have you apply under the minority curve. Open Subtitles ربما أنا يمكن أن يكون تطبيق تحت المنحنى أقلية.
    Its purpose is to compare the growth and development curve of children under 59 months covered by the Public Health Network. UN والهدف منه هو مقارنة منحنى نمو وتطور الأطفال دون سن 59 شهراً ممن تشملهم شبكة الصحة العامة.
    The restructuring process referred to above has resulted in a flat industry cost curve for most metals. UN 24- أدت عملية إعادة الهيكلة المشار إليها أعلاه إلى منحنى سعر صناعة موحد لمعظم الفلزات.
    The secret therefore lies in staying ahead of the curve and not lagging behind it. UN ولذا، فإن السر يكمن في استباق منحنى التغير وعدم التخلف عنه.
    There are many alternative aggregate measures of income inequality, such as the Lorenz curve and Gini concentration ratio. UN وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني.
    The learning curve was difficult but productive. UN وكان منحنى التعليم صعبا ولكنه كان مثمرا.
    This value becomes the SRS curve point for this particular frequency break point. UN هذه القيمة تصبح نقطة في منحنى طيف ردود الفعل على الصدمات بالنسبة إلى نقطة انقطاع التردد هذه.
    (iv) The test shock response spectrum curve shall be generated. UN `4` توليد منحنى طيف ردود الفعل على الصدمات من الاختبار.
    And fourth, it reaffirms the organization's standing as a think tank that is anchored on three pillars and is ahead of the curve. UN ورابعاً، يعيد تأكيد مكانة المنظمة كمركز بحوث متخصصة تعتمد على ثلاث دعائم وتسبق منحنى التغير.
    As such, it comprises the first step up a steep learning curve. UN وبهذا، تشكل أول خطوة صعودا إلى منحنى تعلم شاهق.
    It does seem that each new subject fits on the already-established curve. Open Subtitles انه يبدو ان كل موضوع جديد يتناسب مع المنحنى المنشأ حديثاً
    If we do not reverse the upward curve of such emissions, all our efforts will be in vain. UN وإن لم نعكس المنحنى التصاعدي لتلك الانبعاثات، ستذهب كل جهودنا أدراج الرياح.
    The industry cost curve for aluminum is generally considered to be considerably flatter than the corresponding curve for copper. UN فمنحنى تكلفة الصناعة بالنسبة للألومنيوم يُعتبر على العموم أكثر ثباتاً من المنحنى المقابل بالنسبة للنحاس.
    As long as I can teach a kid to field a grounder and throw the curve, I'm fine. Open Subtitles إلى الملعب ويرمي رمية منحنية , فلا بأس بذلك عندي
    For every modularform, there is an elliptic curve, and for every elliptic curve there is a modularform. Open Subtitles من أجل كل شكل قياسي هناك منحني أهليلجي و لكل منحني إهليلجي هناك شكل قياسي
    You can straighten up now. We've made the curve. Open Subtitles يمكنك الجلوس بشكل مستقيم الان لقد تجاوزنا المنعطف
    This is a complex battle simulation with a steep learning curve. Open Subtitles هذا اللعبة محاكاة حربية معقدة تحتاج لدراسة المنحنيات شديدة الإنحدار
    We observe with regret, however, that some countries continue to stay behind the curve of events and react with misguided reflexes owing to their outdated state of mind. UN بيد إننا نلاحظ، مع الأسف، أن بعض البلدان ما زالت تقبع خلف منعطف الأحداث وتصدُر عنها ردود أفعال طائشة ناتجة عن ذهنية عفا عليها الزمن.
    I prefer that slight curve at the small of the back, the swell of a breast, the soft nape of the neck to quicken my heartbeat. Open Subtitles أفضل هذا الإنحناء الطفيف في الظهر إنتفاخ الصدر مُؤخرة العنق اللينة التي تُسرع ضربات قلبي
    In addition, there is no predictable learning curve which all firms travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد منحى تعلم يمكن التنبؤ به تسير فيه كل الشركات.
    Yeah, like if that train is 20.5 miles from approaching an unsustainable curve radius. Open Subtitles أجل، وكأنّ ذلك القطار يبعد 33 كيلومتر من الوصول إلى مُنحنى غير مُستدام.
    You'll be on a learning curve as your horizon are broaden. Open Subtitles ستكونين على المنحني التوضيحيّ لكي يتوسع مؤشر أفقكِ.
    You made him throw so many curve balls, he threw his arm out. Open Subtitles لقد جعلته يرمي العديد من الكرات المنحنية مما تسبب في اصابه ذراعه
    She has a nice curve, so she has to appeal with her legs as much as she can. Open Subtitles لديها انحناءة جيدة بالتالى عليها أن تظهر ساقيها بقدر الامكان ارفعيها بهذا القدر
    In 1 91 5, Einstein published his prediction that gravity causes space to curve, and the light from stars would bend following that curve. Open Subtitles عام 1915 ، نشر أينشتاين توقعه أن الجاذبية تسبب انحناء الفضاء و أن الضوء الصادر من النجوم ينحني بدوره مع هذه الانحناء
    And they're happy to follow a curve because they think they're going back to where they came from. Open Subtitles و هم سعداء بالمشي بمنحنى لأنهم يظنون أنهم عائدون للمكان اللذي أتو منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more