"divided" - Translation from English to Arabic

    • تقسيم
        
    • منقسمة
        
    • مقسمة
        
    • تقسم
        
    • تقسيمها
        
    • انقسام
        
    • المنقسمة
        
    • منقسم
        
    • قسم
        
    • مقسم
        
    • الانقسام
        
    • قسمت
        
    • مقسما
        
    • المقسم
        
    • منقسمين
        
    The troops would be divided into four self-sustained companies, each colocated within a sector headquarters and the Mechanism headquarters. UN وسيتم تقسيم القوات إلى أربع فصائل قائمة بذاتها، تشترك كل منها في موقع مقر القطاع ومقر الآلية.
    Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.
    This has invariably placed school authorities in a difficult situation, particularly where a religious community is itself divided and has no official spokesperson. UN وهو ما يجعل هذه السلطات دائما في حالة حرجة، ولاسيما حيث تكون الجماعة الدينية نفسها منقسمة وليس لها متحدث رسمي باسمها.
    The following sections provide an overview of the status of activities in 2014, divided by research themes. UN وتقدم الفروع التالية لمحة عامة عن حالة الأنشطة في عام 2014، مقسمة وفق مسائل البحث.
    Major owned buildings also need to be divided into components where the useful lives of different components are substantially different. UN ومن الضروري أيضا أن تقسم المباني المملوكة إلى عناصر مختلفة، ويمكن أن يتباين بشدة العمر الإنتاجي لتلك العناصر.
    The remaining 90 per cent was divided evenly between the children, legitimate or not, and the surviving spouse. UN ونسبة التسعين في المائة المتبقية يجري تقسيمها بالتساوي بين الأبناء، شرعيين كانوا أم لا، والزوج الخلف.
    Having been divided on the Kosovo final status issue, the Security Council was circumvented, again. UN وبسبب انقسام مجلس الأمن بشأن مسألة وضع كوسوفو النهائي فقد تم الالتفاف عليه مرة أخرى.
    Anthropogenic sources can be divided into intentional and unintentional sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية إلى مصادر عمدية وغير عمدية.
    Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.
    Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.
    Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.
    Unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.
    Anthropogenic sources can be divided into intentional and unintentional sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية إلى مصادر عمدية وغير عمدية.
    In countries formerly divided by the East-West conflict, drastic reductions of nuclear and conventional weapons had been carried out. UN ففي البلدان التي كانت منقسمة بسبب الصراع بين الشرق والغرب، حدث تخفيض حاد في اﻷسلحة النووية والتقليدية.
    There are currently 20 such centres, divided into 6 areas of production in operation in the country and employing some 500 persons. UN ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص.
    With respect to non-proliferation, some had expressed concern that the Treaty was discriminatory because it divided States parties into two classes of State. UN وفيما يتعلق بعدم الانتشار، أعرب البعض عن القلق من أن تكون المعاهدة تمييزية لأنها تقسم الدول الأعضاء إلى فئتين من الدول.
    When divided into three rooms, two of the rooms are limited to translation facilities for four languages. UN وعند تقسيمها الى ثلاث غرف، فإن اثنتين منها تقتصر على مرافق الترجمة بالنسبة ﻷربع لغات.
    This was a topic on which the positions of participating States at the United Nations Conference had been sharply divided. UN وكان هناك انقسام حاد في مواقف الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    The plan envisages the undertaking of a number of steps aimed at building trust and confidence among divided communities. UN وتتوخى الخطة اتخاذ عدد من الخطوات بهدف بناء الثقة في ما بين المجتمعات المنقسمة.
    They are also subject to intense pressure from a divided society. UN كما أنهم يخضعون لضغط مكثّف من مجتمع منقسم على نفسه.
    Lastly, the total number of official and unofficial meetings held in 1994 was divided by the notional capacity figure. UN وأخيرا، تم قسم إجمالي عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المعقودة في عام ١٩٩٤ على رقم السعة النظرية.
    Administratively, the country is divided into six districts: Belize, Cayo, Corozal, Orange Walk, Stann Creek and Toledo. UN والبلد مقسم إداريا إلى ست محافظات هي: بليز، وكايو، وكوروزال، وأورانج وولك، وستان كريك، وطوليدو.
    The vote on paragraph 21 had shown how divided the Committee’s views were on the general approach taken in the draft resolution. UN وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار.
    Self-government began in Australia in 1856 when the island continent was divided into a number of states and territories. UN وبدأ الحكم الذاتي في استراليا في عام ٦٥٨١ عندما قسمت الجزيرة القارية إلى عدد من الولايات واﻷقاليم.
    When I first came here 27 years ago, the world was divided between East and West. UN عندما جئت إلى هنا لأول مرة منذ 27 عاما، كان العالم مقسما بين الشرق والغرب.
    Second, the conditions of divided pensions changed. UN ثانياً، تغيرت الشروط المتعلقة بالمعاش التقاعدي المقسم.
    The best thing of all is that we are not divided into two camps. UN والأفضل من ذلك كله أننا لسنا منقسمين إلى معسكرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more