"during the past" - Translation from English to Arabic

    • خلال السنتين
        
    • وخلال السنتين
        
    • خلال اﻟ
        
    • أثناء السنتين
        
    • خلال فترة اﻟ
        
    • خلال العامين
        
    However, the need for this service has grown during the past two years, prompting the establishment of such firms. UN غير أن الحاجة إلى هذه الخدمات زادت خلال السنتين الماضيتين مما دفع إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    However, the activities in both areas have expanded during the past two years. UN بيد أنه اتسع نطاق الأنشطة في هذين المجالين خلال السنتين الماضيتين.
    It was also agreed that the experience gained during the past two years of cooperation should inform future programme design and implementation measures. UN وتم الاتفاق أيضا على أن الخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين من التعاون، ينبغي أن تشكل تصميم البرامج وتدابير التنفيذ.
    during the past two years, 800 urgent appeals on behalf of alleged victims of human rights violations were sent. UN وخلال السنتين الماضيتين، أرسل 800 من النداءات العاجلة من أجل الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لانتهاكات لحقوق الإنسان.
    The continuous process of development and adaptation has been greatly accelerated during the past 75 years or so. UN وتسارعت إلى حد كبير عملية التطور والتكيف التي تواصلت خلال اﻷعوام اﻟ٥٧ الماضية أو ما ناهزها.
    The levels achieved during the past two years raise the prospect of full compliance with programme targets. UN والمستويات التي جرى التوصل إليها أثناء السنتين الماضيتين تزيد من توقع الامتثال الكامل ﻷهداف البرنامج.
    The number may well be higher, increased by the silent, steady flow of Serb refugees from Croatia during the past two years. UN وقد يكون العدد فوق ذلك بكثير إذ ازداد بتدفق اللاجئين المستمر وغير المعلن من كرواتيا خلال السنتين الماضيتين.
    The training activities which have been on the increase during the past two years will also continue to receive necessary support. UN وستواصل أنشطة التدريب التي أخذت في الازدياد خلال السنتين الماضيتين تلقى الدعم اللازم أيضا.
    The strongest aspect of the region’s performance was in the area of inflation, which has levelled off at about 10 per cent during the past two years, the lowest rate since 1949. UN وبدا أن الجانب اﻷشد قوة في أداء المنطقة يتمثل في معدلات التضخم، التي استقرت عند حوالي ١١ في المائة خلال السنتين الماضيتين، وهو أدنى معدل متحقق منذ عام ١٩٤٩.
    The number may well be higher, increased by the silent, steady flow of Serb refugees from Croatia during the past two years. UN وقد يتجاوز العدد هذا الرقم بكثير إذ أنه ازداد بتدفق اللاجئين المستمر وغير المعلن من كرواتيا خلال السنتين الماضيتين.
    I am happy to say that during the past two years Malawi has made tremendous progress in AIDS awareness campaigns, the supply of anti-retroviral drugs and voluntary testing. UN ويسعدني أن أذكر أن ملاوي حققت خلال السنتين الماضيتين تقدما هائلا في حملات التوعية حول الإيدز، وتوفير العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وإجراء الفحوصات طواعية.
    The Secretary-General of the AALCO, in his statement later in the current session of the General Assembly, will deal with the highlights of the activities of the AALCO during the past two years. UN وسيتناول الأمين العام في بيانه في وقت لاحق من الدورة الحالية للجمعية العامة أبرز أنشطة المنظمة خلال السنتين الماضيتين.
    In general, there has been a growth in partnerships during the past two years. UN بشكل عام، شهدت الشراكات نموا خلال السنتين المنصرمتين.
    Building on positive elements achieved during the past two years, the new Chairman took the Group down the path of steady progress. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    Even within the same region, movements in markets and currencies tended not to be synchronized, and this had been especially true during the past two years. UN وحتى داخل المنطقة ذاتها، نزعت التحركات في اﻷسواق والعملات الى عدم التزامن، وحدث ذلك بالخصوص خلال السنتين الماضيتين.
    during the past two years, all three treaty bodies have adopted conclusions or issued reports on conditions in Sweden. UN وخلال السنتين الماضيتين، اعتمدت كل هيئات المعاهدات الثلاث استنتاجات أو أصدرت تقارير عن الأوضاع في السويد.
    during the past two years, the Team had conducted assessment visits to almost all field offices, and mission-wide training has been conducted since 2007. UN وخلال السنتين الماضيتين، قام الفريق بزيارات تقييم إلى جميع المكاتب الميدانية تقريبا، وما برح التدريب يجري على نطاق البعثة منذ عام 2007.
    However, during the past years burst pipes of the boilers, which have been in operation for over 30 years, require attention. UN بيد أنه خلال اﻷعوام الماضية اقتضى تفجر مواسير الغلايات، التي تعمل على مدى أكثر من ٠٣ عاما، الاهتمام بها.
    However, during the past years burst pipes of the boilers, which have been in operation for over 30 years, require attention. UN بيد أنه خلال اﻷعوام الماضية اقتضى تفجر مواسير الغلايات، التي تعمل على مدى أكثر من ٠٣ عاما، الاهتمام بها.
    It is also necessary to note that as a result of this process of convergence, we have suffered during the past two years the effects of a significant crisis. UN ومن الضروري أيضا ملاحظة أننا عانينا أثناء السنتين الماضيتين آثار أزمة ضخمة نتيجة عملية التلاقي هذه.
    I know, too, that my Foreign Minister, on whose behalf I am speaking, would want to warmly congratulate the outgoing President, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, on his efforts during the past 12 months. UN إنني أعرف أيضا أن وزير خارجية بلادي، الذي أتحدث باسمه، كان بوده أن يهنئ بحرارة الرئيس السابق، السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، على جهوده خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. UN أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more