"finally" - Translation from English to Arabic

    • وأخيرا
        
    • أخيراً
        
    • وأخيراً
        
    • أخيرا
        
    • النهاية
        
    • أخيرًا
        
    • اخيرا
        
    • وفي الختام
        
    • نهاية المطاف
        
    • وختاما
        
    • اخيراً
        
    • وختاماً
        
    • في الختام
        
    • نهاية الأمر
        
    • نهائيا
        
    finally, through the Global Partnership programme, great strides have been made in preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وأخيرا ومن خلال برنامج الشراكة العالمي تم تحقيق خطوة واسعة نحو منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    finally, it gathered all the documentation on its website and improved the search engine tool for better dissemination of the results. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    On her second visit, the Independent Expert was informed that the Muslims in Boda had finally received humanitarian assistance. UN وخلال الزيارة الثانية، أُبلغت الخبيرة المستقلة بأن المسلمين في بودا قد تمكنوا أخيراً من تلقي المساعدات الإنسانية.
    He finally called for a doable and implementable agenda for police reforms, which is needed in many countries. UN ودعا أخيراً إلى جدول أعمال ممكن وقابل للتنفيذ لإصلاحات الشرطة، التي تحتاج إليها العديد من البلدان.
    finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. UN وهذه الترتيبات لا تفضل جماعات معينة من الناس لكنها تسهم أخيرا في إيجاد مجتمع أكثر تنوعا يكفل منفعة الجميع.
    finally, the report considers the possible future role of the Development Cooperation Forum in assisting progress on those initiatives. UN وأخيرا يتناول التقرير الدور المستقبلي المحتمل لمنتدى التعاون الإنمائي في المساعدة على إحراز تقدم في هذه المبادرات.
    finally, in section IX, a number of supporting actions are discussed. UN وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة.
    finally, the requisite material and financial means to effect the reforms are, at this time, very limited or non-existent. UN وأخيرا فإن اﻹمكانيات المادية والمالية اللازمة لتحقيق هذه اﻹصلاحات محدودة في الوقت الراهن إن لم تكن معدومة.
    finally, we believe that the Barbados Conference successfully completed its work. UN وأخيرا فإننا نعتقد بأن مؤتمر بربادوس قد استكمل عمله بنجاح.
    Let me finally turn to some economic and social issues. UN أود أخيراً أن أتطرق إلى بعض المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    The author finally contends that his treatment throughout his detention also amounts to a violation of article 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    He was finally sentenced to a combined 20-year prison term. UN وحكم عليه أخيراً بالسجن لمدة إجمالية تبلغ 20 سنة.
    finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. UN وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير.
    finally, he reiterates his previous submission in relation to the exhaustion of remedies concerning his torture claims. UN وأخيراً يكرر صاحب الشكوى ملاحظاته السابقة بشأن استنفاد سبل الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    finally, no details regarding the historical negative control are reported. UN وأخيراً لا توجد أي تفاصيل تتعلق بالمراقبة السلبية السابقة.
    Let me, finally, touch briefly on the ongoing discussions on residual mechanisms. UN وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية.
    finally, I should like to revisit the issue of terrorism. UN أخيرا أود أن أتطرق مرة أخرى إلى مسألة الإرهاب.
    They have led, finally, to the depopulation of rural areas. UN وقد أدت في النهاية إلى هجرة سكان المناطق الريفية.
    How did you finally let her know it was over? Open Subtitles كيف أستطعت أخيرًا ان تخبرها ان العلاقة إنتهت ؟
    Not only that, but when the Apocalypse finally goes down... it'll take a while to reach us. Open Subtitles ليس هذا فقط. أيضا عندما يبدأ اخيرا نهاية العالم وسوف يستغرق بعض الوقت للوصول الينا.
    finally, she urged the Board of Auditors and the Secretariat to submit its reports in a timely fashion. UN وفي الختام حثت مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة على تقديم التقارير المطلوبة منهما في الوقت المناسب.
    However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. UN غير أن الاتحاد الأوروبي سلك في نهاية المطاف سبيل المواجهة تحت ضغط الولايات المتحدة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار.
    finally I want to thank all those Governments and non-governmental organizations that have provided information for my work. UN وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي.
    I lied to him so that you could finally be you. Open Subtitles كذبت عليه ، لذلك انت تستطيع اخيراً بأن تكون انت
    finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة.
    Let us finally look at the Middle East, a conflict region that has this week received much attention here in the Hall. UN لنلقي في الختام نظرة على الشرق الأوسط، وهو منطقة نزاع حظيت هذا الأسبوع بالكثير من الاهتمام هنا في هذه القاعة.
    finally, she recommended that the Government should apply article 4, paragraph 1, of the Convention, in a much broader range and variety of activities. UN ثم أوصت الحكومة في نهاية الأمر بضرورة تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية على نطاق أشد اتساعاً وتنوعاً من الأنشطة.
    All indictments filed were finally reviewed and confirmed by the judges in the first months of 2005. UN وقام القضاة باستعراض جميع لوائح الاتهام المودعة وإقرارها نهائيا في الشهور الأولى من عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more