"for local" - Translation from English to Arabic

    • المحليين
        
    • على الصعيد المحلي
        
    • محليا
        
    • محليين
        
    • المحلية في
        
    • لوسائط الإعلام المحلية
        
    • المحلية من
        
    • المحلية على
        
    • للمشاريع المحلية
        
    • على المستويات المحلية
        
    • للانتخابات المحلية
        
    • للمنظمات المحلية
        
    • أمام الشركات المحلية
        
    • للمناصب المحلية
        
    In 2007, 54 training workshops for local journalists were organized by United Nations information centres in collaboration with various partners. UN وفي عام 2007، نظمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بالتعاون مع شركاء مختلفين، 54 حلقة عمل تدريبية للصحفيين المحليين.
    Special emphasis could be placed on small-scale operators in order to promote maximum participation and benefit for local rural populations. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص لصغار المشغلين للتشجيع على المزيد من المشاركة بما يحقق أقصى فائدة للسكان الريفيين المحليين.
    Salary scales issued for local staff in the field missions above UN جدولا للمرتبات أُصدرت للموظفين المحليين في البعثات الميدانية المذكورة أعلاه
    Funding for local community projects that develop activities at the local level UN :: تمويل المشاريع المجتمعية المحلية التي تعد أنشطة على الصعيد المحلي
    The senior management of field missions is more actively involved in negotiating with host Governments for local disposal of written-off assets. UN وتشارك الإدارة العليا للبعثات الميدانية بنشاط أكثر في التفاوض مع الحكومات المضيفة بشأن التخلص محليا من الأصول المشطوبة.
    Capacity-building for local officials will be provided through training on planning, project management, budget and performance measurement. UN وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    The aim should be to provide local solutions for local people. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم حلول محلية للسكان المحليين.
    There was almost no freedom of movement for local civilians seeking to enter or leave the city. UN وكادت حرية الانتقال تكون معدومة بالنسبة للمدنيين المحليين الذين يسعون إلى دخول المدينة أو مغادرتها.
    Requirement for local staff to work beyond regular working hours UN الحاجة إلى عمل الموظفين المحليين بعد ساعات العمل العادية
    Organized awareness creation workshops and symposia for local participants. UN نظم حلقات تدارس وندوات ﻹثارة الوعي للمشاركين المحليين.
    Training for local trainers on human rights and policing at the Kosovo Police Service School has also been provided. UN وقدّم أيضا التدريب للمدربين المحليين في مجال حقوق الإنسان وأداء عمل الشرطة في مدرسة الشرطة في كوسوفو.
    Support for this project provides a livelihood for local residents and assists with reforestation of the Ipala Volcano. UN ويوفر الدعم المقدم لهذا المشروع أسباب العيش للسكان المحليين ويساعد على إعادة تشجير منطقة بركان إيبالا.
    I'll look for local reloaders that buy from the German company. Open Subtitles سأبحث عن معيدي التذخير المحليين الذين يشترون من شركة ألمانية
    Ah, we always try and do something special for local law enforcement. Open Subtitles نحن دوماً نحاول أن نقم بشئ خاص لأفراد قوات الأمن المحليين
    Little or no work done for local adoption. UN تم القيام بأقل القليل من العمل من أجل الاتباع على الصعيد المحلي.
    The local Government representatives are responsible for local level development. UN أما ممثلو الحكومة المحلية فمسؤولون عن التنمية على الصعيد المحلي.
    Non-governmental organizations have the capacity to galvanize the voices of many different sectors of society and to provide a framework for local consultation and action. UN فهذه المنظمات تمتلك القدرة على حفز أصوات قطاعات عديدة مختلفة في المجتمع وتوفير إطار للتشاور والعمل على الصعيد المحلي.
    The press kit was also translated into Portuguese for local distribution in Rio de Janeiro by the United Nations Information Centre. UN وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في ريو دي جانيرو كذلك بترجمة المجموعة إلى اللغة البرتغالية لتوزيعها محليا.
    The Committee does not believe that it is appropriate to introduce long-term contractual arrangements with the main purpose of enabling termination indemnities for local staff who have been employed for a specific field mission. UN وتعتقد اللجنة أنه من غير المناسب بدء العمل بترتيبات تعاقدية طويلة الأجل يكون الغرض الرئيسي منها التمكن من تقديم تعويضات إﻧﻬاء الخدمة إلى موظفين محليين عُينوا للعمل في بعثة ميدانية محددة.
    The role of the United Nations would be to support, not substitute for, local ownership in the campaign. UN أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها.
    53. The United Nations will establish a media overflow/working area for local and visiting media in Conference Room 1 on level 1-B, which will provide the following technical services: UN 53 - وستخصص الأمم المتحدة منطقة انتظار/عمل لوسائط الإعلام المحلية والزائرة في غرفة الاجتماعات 1 من الطابق السفلي الأول باء (1-B) تتوافر فيها الخدمات التقنية التالية:
    It will hold common courses in organized crime skills for local police instructors from both entities. UN وستعقد الوحدة دورات دراسية مشتركة ﻹكساب مهارات مكافحة الجريمة المنظمة لمدربي الشرطة المحلية من كلا الكيانين.
    Without proper organizations, the support for local forestry is not possible in the long term. UN ففي غياب المنظمات المناسبة لا يمكن دعم الحراجة المحلية على المدى الطويل.
    77. Farmers prioritized public services as a precondition for rural sustainable development, as well as agricultural policies adapted to local situations that improved domestic production and the establishment of consultation frameworks for local projects. UN 77 - أعطى المزارعون الأولوية للخدمات العامة كشرط مسبق للتنمية المستدامة في الريف، فضلا عن السياسات الزراعية المتكيفة مع الأوضاع المحلية التي حسّنت الإنتاج المحلي، ووضع أطر تشاورية للمشاريع المحلية.
    It advised the Procurator-General's Office on incorporating the course in the regular training programme for local, regional and rural procurators. UN وأسدى المشورة إلى مكتب الوكيل العام بشأن إدراج هذه المادة في برنامج التدريب المنتظم الذي يتم توفيره للوكلاء على المستويات المحلية والإقليمية والريفية.
    864 meetings to advise PNC on the preparation and implementation of the security plan for local elections in 19 municipalities UN :: 864 اجتماعا لتقديم المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    :: 12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    23. In order to create additional jobs, Governments may also promote policies that utilize tax credits and subsidies to boost business start-ups and expansions, improve the competitiveness of small and medium-sized enterprises, as well as optimize export opportunities for local companies. UN 23 - ولإيجاد وظائف إضافية، ربما تشجع الحكومات السياسات التي تستعمل أداتي الإعفاءات الضريبية والدعم لإعطاء دفعة لقطاعات الأعمال الناشئة وتوسيعها، وتحسين القدرة التنافسية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة، فضلا عن الاستغلال الأمثل للفرص التصديرية السانحة أمام الشركات المحلية.
    Candidates for local elective office did not run on behalf of parties but as independents, even when they joined together on a cluster basis. UN والمرشحون للمناصب المحلية التي يجري شغلها عن طريق الانتخاب لا يجري ترشيحهم نيابة عن الأحزاب، بل كمستقلين، حتى عندما يتجمعون داخل مجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more