Reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
Inability to perform mission or operations for more than one month | UN | عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر |
The purpose is to create decent jobs for more than 200,000 young people who join the labour market annually. | UN | والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً. |
In Jaffna and Puttalam, northern Muslims have been in an internal displacement situation for more than 17 years. | UN | وفي جافنا وبوتالام، يتعرض مسلمون من الجنوب إلى حالة التشرد الداخلي منذ أكثر من 17 عاماً. |
All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. | UN | وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل. |
A total of 136 posts of civilian personnel had been vacant for more than 2 years, with the longest vacancy being 10 years. | UN | وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات. |
The Conference on Disarmament has been stalled for more than a decade. | UN | لقد ظل مؤتمر نزع السلاح متعثراً لأكثر من عقد من الزمان. |
The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. | UN | إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن. |
for more than a decade, however, the CD has struggled to make progress in its substantive work. | UN | ولقد كافح المؤتمر مع ذلك لأكثر من عقد من الزمان، لإحراز تقدم في أعماله الفنية. |
As a result of our tripartite approach, Singapore has enjoyed industrial peace for more than four decades. | UN | وبفضل نهجنا الثلاثي، استطاعت سنغافورة أن تنعم بالسلم في مجال العمل لأكثر من أربعة عقود. |
Some posts, however, had been vacant for more than 12 months. | UN | ومع ذلك، ظلت بعض الوظائف شاغرة لأكثر من 12 شهرا. |
Kyrgyzstan was providing international protection for more than 20,000 refugees. | UN | وتوفر قيرغيزستان الحماية الدولية لأكثر من 000 20 لاجئ. |
Percentage of non-expendable property in stock for more than 6 months | UN | النسبة المئوية للممتلكات غير المستهلكة المخزونة لأكثر من 6 أشهر |
Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. | UN | والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل. |
I am therefore disappointed that the National Dialogue has not even met for more than one year. | UN | وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة. |
The sentence has not been administered for more than one decade. | UN | ولم تطبَّق هذه العقوبة منذ أكثر من عقد من الزمان. |
All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. | UN | وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل. |
They were absent for more than a week, which had a negative effect on cooperation with local authorities. | UN | وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية. |
Another area that AALCO has been considering for more than three decades is the law of environment and sustainable development. | UN | ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة. |
It is worrying that the Conference has been unable to carry out substantive work for more than a decade. | UN | ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن. |
My country has been deeply engaged in African development for more than five decades. | UN | لقد دأب بلدي على المشاركة بعمق في التنمية الأفريقية طوال أكثر من خمسة عقود. |
Recommendations open for more than two years Assignment Number | UN | التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين |
A child may not be detained for more than 72 hours or, if there are exceptional grounds, for a further 72 hours. | UN | لا يجوز احتجاز طفل لمدة تتجاوز 72 ساعة أو، لأسباب استثنائية، لمدة 72 ساعة إضافية. الإشراف |
Bolivia reiterates its commitment to the principles that have guided global solidarity for more than 50 years. | UN | وتكرر بوليفيا الإعراب عن التزامها بالمبادئ التي قادت التضامن العالمي طيلة أكثر من ٥٠ عاما. |
for more than a decade, international military forces have increasingly been engaged in responding to major natural disaster events around the world. | UN | ولأكثر من عقد من الزمن، فقد ازداد نشاط القوات العسكرية الدولية في الاستجابة لكوارث طبيعية كبيرة في مختلف أنحاء العالم. |
Three of the posts had been vacant for more than one year, but none had been vacant for longer than two years. | UN | وقد ظلت ثلاث من هذه الوظائف شاغرة لما يربو عن سنة، غير أن مدة شغور أي منها لم تتجاوز سنتين. |
As a result, the proportion outstanding for more than nine months declined from 10 per cent to only 5 per cent. | UN | وانخفضت بذلك نسبة المبالغ غير المسددة مدة تزيد على تسعة أشهر من 10 في المائة إلى 5 في المائة. |
The transport sector relies on oil and petroleum products for more than 95 per cent of its increasing energy needs. | UN | ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة. |