The prevailing form of globalization had not yielded benefits for everyone. | UN | وقال إن شكل العولمة السائد لم يغل بالفوائد على الجميع. |
With increasing globalization and disposable income, tourism had become one of the largest and fastest growing industries in recent decades. | UN | ومع تزايد العولمة والدخل القابل للتصرف فيه، باتت السياحة واحدة من أكبر وأسرع الصناعات نمواً في العقود الأخيرة. |
External evaluation of UNCTAD subprogramme 1: globalization, interdependence and development | UN | تقييم خارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. | UN | وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة. |
Development must therefore be placed at the centre in considering how globalization was managed, rather than being viewed as a by-product of globalization. | UN | ولذلك يجب أن توضع التنمية في الصدارة عند النظر إلى الطريقة التي تدار بها العولمة، لا أن تعتبر نتيجة جانبية للعولمة. |
Given that the benefits of globalization do not reach all, a global social floor is indispensable to ensure fair globalization. | UN | ولما كانت منافع العولمة لا تصل إلى الجميع، فلا بد من قاعدة اجتماعية عالمية لضمان قيام عولمة عادلة. |
globalization and economic transformation have affected urban settlements in various ways. | UN | ولقد أثرت العولمة والتحول الاقتصادي في المستوطنات الحضرية بطرق شتى. |
globalization is a process with both positive and negative aspects. | UN | العولمة عملية لها جانب إيجابي وجانب سلبي على السواء. |
External evaluation of UNCTAD subprogramme 1: globalization, interdependence and development | UN | تقييم خارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
Forces unleashed by globalization have brought down physical barriers. | UN | لقد هدمت القوى التي أطلقتها العولمة الحواجز المادية. |
The new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. | UN | وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي. |
:: Mr. Heiner Flassbeck, Director, Division on globalization and Development Strategies, UNCTAD | UN | :: بيان السيد هينر فلاسبيك، مدير شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية، الأونكتاد |
Monograph series on managing globalization: policy framework for the development of an integrated transport system in the ESCAP region | UN | سلسلة دراسات أحادية الموضوع عن إدارة العولمة: إطار السياسات بشأن وضع نظام نقل متكامل في منطقة اللجنة |
Ever since he took office, President Lula has called for, and worked towards, globalization with solidarity and social responsibility. | UN | ومنذ تولى الرئيس لولا منصبه وهو يدعو إلى العولمة إلى جانب التضامن والمسؤولية الاجتماعية ويعمل من أجلها. |
Increasing economic globalization has linked the development of all countries closely together. | UN | إن العولمة المطردة للاقتصاد قد ربطت تنمية جميع البلدان بعضها ببعض. |
:: Economic globalization has outstripped political and institutional globalization. | UN | :: لقد تجاوزت العولمة الاقتصادية العولمة السياسية والمؤسسية. |
We know now that globalization can also have an ugly side if it is not managed responsibly. | UN | فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية. |
Should the development situation continue to deteriorate, the whole world will feel the pinch in this era of economic globalization. | UN | وإذا ما استمرت الحالة المالية في التدهور فإن العالم بأسرة سيشعر بأثرها في هذه الحقبة من العولمة الاقتصادية. |
However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
Multilateral cooperation is needed if we are to meet the Millennium Development Goals and ensure inclusive and sustainable globalization. | UN | هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف إذا ما أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وضمان عولمة شاملة ومستدامة. |
These times, which are characterized by globalization, interdependence and multifaceted challenges, call for a so-called new multilateralism. | UN | وأوقاتنا هذه، التي تتصف بالعولمة والتكافل والتحديات المتعددة الأوجه، تستدعي ما يسمى بتعددية الأطراف الجديدة. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
The rapid process of globalization we are witnessing is unstoppable and unavoidable. | UN | إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها لا يمكن وقفها ولا تجنبها. |
Their marginalization was heightened by an international situation which was less stable and more complex as a result of the trend towards globalization. | UN | وزادت من تهميش تلك البلدان حالة دولية تناقص استقرارها وازداد تعقيدا بسبب الاتجاه نحو العالمية. |
There was an initial exchange of views on trade statistics in the context of globalization. | UN | وجرى تبادل أولي لﻵراء بشأن احصاءات التجارة في سياق اضفاء الطابع العالمي. |
62. The declining autonomy of national social and labour policies should be considered in the broader context of globalization. | UN | ٦٢ - وينبغي النظر إلى الاستقلال الذاتي اﻵخذ في النقصان للسياسات الاجتماعية والعمالية الوطنية في اﻹطار اﻷعرض للاتجاه نحو العالمية. |
Clearly, globalization has provided the environment for a growing internationalization of criminal activities. | UN | ومن الواضح أن العولمة وفرت المناخ المواتي لاكتساب اﻷنشطة اﻹجرامية طابعا دوليا متزايدا. |
The report states that globalization is increasing vulnerability to global shocks, particularly for the poor, and that strengthening the decentralization process is an effective means of responding to global challenges. The report concludes, therefore, that strong local authorities are vital for the effective implementation of the Habitat Agenda. | UN | ويذكر التقرير أن العولمه تزيد من إمكانية التعرض للصدمات العالمية وخاصةً بالنسبة للفقراء وأن تعزيز عملية تطبيق اللامركزية هي وسيلة فعالة للاستجابة للتحديات العالمية ويختتم التقرير بالقول بأن السلطات المحلية القوية هي جوهرية بالنسبة للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل. |
The globalization of the world economy and structural adjustment programmes had a more negative impact on women than on men. | UN | ولعولمة الاقتصاد ولبرامج التكييف الهيكلي آثار سلبية على المرأة أكثر مما على الرجل. |
May the dialogue of civilizations prosper all the nations through a gentler, more humane globalization! | UN | وليفض حوار الحضارات إلى ازدهار الأمم قاطبة عبر عولمة أكثر اتساما بالطابع الإنساني وأكثر نزوعا إلى السلام. |
One main theme of the study is the integration of policy and the tension between globalization and democratization as it is manifested in different regions and cultures. | UN | وتناول أحد موضوعات الدراسة الرئيسية التكامل في مجال السياسة وعوامل الشد والجذب بين إرساء قواعد العالمية وإرساء الديمقراطية كما نراه في مختلف المناطق والثقافات. |