"hrw" - Translation from English to Arabic

    • منظمة رصد حقوق الإنسان
        
    • منظمة هيومن رايتس ووتش
        
    • منظمة هيومان رايتس ووتش
        
    • مرصد حقوق الإنسان
        
    • ومنظمة رصد حقوق الإنسان
        
    • المرصد
        
    • ومنظمة هيومن رايتس ووتش
        
    • منظمة مراقبة حقوق الإنسان
        
    • منظمة هيومن رايتس واتش
        
    • وأشارت المنظمة
        
    • وأفادت هيومن رايتس ووتش
        
    • رصد حقوق الإنسان عن
        
    • ومرصد حقوق الإنسان
        
    • هيئة رصد حقوق اﻹنسان
        
    • هيومان رايتس ووتش المملكة
        
    HRW made similar observations. UN وقدمت منظمة رصد حقوق الإنسان ملاحظات مماثلة.
    10. HRW informed that there are two distinct family laws in Kuwait; one for Sunnis and one for Shi'a. UN 10- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأنه يوجد قانونان منفصلان للأسرة في الكويت: قانون لطائفة السنة وآخر لطائفة الشيعة.
    HRW urged Russian government to take the following measures: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    HRW noted the release of a number of defendants pending retrial in these cases. UN ولاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش إطلاق سراح عدد من المتهمين الذين ينتظر محاكمتهم في هذه القضايا.
    HRW gave as an example the flawed trial of 21 individuals accused of the 2011 Gatumba bar attack. UN وأعطت منظمة هيومان رايتس ووتش مثلاً على محاكمة معيبة لما يبلغ 21 شخصاً اتُهموا بالهجوم على مقصف غاتومبا في عام 2011.
    HRW recommended, inter alia, the enactment of specific legislation against forced evictions. UN وأوصى مرصد حقوق الإنسان بجملة أمور منها سن تشريعات محددة ضد الإخلاء القسري.
    HRW noted that as a result, self-censorship and fear were widespread. UN ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الرقابة الذاتية والخوف منتشران بالتالي على نطاق واسع.
    HRW added that there is only state radio and state television. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه لا يوجد سوى الإذاعة والتلفزيون التابعين للدولة.
    HRW is the largest international human rights organization based in the United States. UN وتُعد منظمة رصد حقوق الإنسان أكبر منظمة دولية تُعنى بحقوق الإنسان ومقرها في الولايات المتحدة.
    Today, HRW is divided into regional and thematic programmes. UN أما اليوم، فإن منظمة رصد حقوق الإنسان تتشعب إلى برامج إقليمية ومواضيعية.
    Since the establishment of the International Criminal Court in 2002, HRW has maintained regular contacts with the court's officers. UN ومنذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في عام 2002، تقيم منظمة رصد حقوق الإنسان اتصالات منتظمة مع موظفي المحكمة.
    Similar information was provided by HRW which recommended making the Bureau for Investigation and Public Prosecutions independent of the Ministry of Interior and ensuring prosecutors uphold due process rights. UN ووردت معلومات مماثلة من منظمة رصد حقوق الإنسان التي أوصت بفصل هيئة التحقيق والادعاء عن وزارة الداخلية وبكفالة احترام المدعين العامين لحقوق المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    HRW urged the United Kingdom to improve safeguards for the imposition of control orders. UN وحثّت منظمة رصد حقوق الإنسان المملكة المتحدة على تحسين الضمانات فيما يتعلق بفرض أوامر المراقبة.
    HRW added that journalists have been warned that if they record footage of arrests or police raids, they themselves will face arrest and incarceration. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن صحفيين حُذِّروا من أنهم سيواجهون الاعتقال والحبس بدورهم إذا سجلوا صورا لعمليات الاعتقال أو غارات الشرطة.
    HRW noted that the Ministry of Labour claims to have shut down over one hundred companies that violated labour laws. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن وزارة العمل تدّعي أنها أغلقت أكثر من مائة شركة انتهكت قوانين العمل.
    HRW welcomed that over the course of 2007, the Emirates made incremental improvements in the conditions of migrant workers. UN ورحبت منظمة رصد حقوق الإنسان بإدخال الإمارات العربية المتحدة تحسينات إضافية على ظروف العمال المهاجرين في عام 2007.
    HRW raised similar concerns. UN وأثارت منظمة هيومن رايتس ووتش شواغل مماثلة.
    HRW recalled that, during its previous UPR, Spain rejected the recommendation to review readmission agreements. UN وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى رفض إسبانيا خلال استعراضها السابق التوصية باستعراض اتفاقات إعادة القبول.
    27. HRW noted that the situation of domestic workers remains an issue of grave concern. UN 27- وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى أن وضع العاملين في المنازل لا يزال مسألة مثيرة للقلق الشديد.
    31. According to HRW, the trafficking of North Korean women and girls persisted. UN 31- ووفقاً لما ذكرته منظمة `هيومان رايتس ووتش`، ما زالت ممارسة الاتجار بالنساء والبنات في كوريا الشمالية مستمرة.
    HRW stated that there were inadequate legal and other measures in place to address this matter. UN وذكر مرصد حقوق الإنسان أن التدابير الحالية القانونية وغيرها عديمة الفائدة ولا تصلح للتصدي لهذه المشكلة.
    AI and HRW noted that the criminal justice system operates under very difficult circumstances and has become riddled with corruption. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان أن الجهاز القضائي الجنائي يعمل في ظل ظروف صعبة للغاية وأنه أصبح مليئاً بالفساد.
    However, according to HRW the authorities refuse to allow access by independent human rights organizations. UN من ناحية أخرى، يفيد المرصد المذكور أن السلطات ترفض تمكين منظمات حقوق الإنسان المستقلة من زيارة السجون.
    JS13, EOHR, IHRC and JS2 made similar comments. FIDH, ISHR and HRW recommended amending Law 107/2013 to bring it in line with international human rights standards. UN وأوصت الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان(183)، والخدمة الدولية لحقوق الإنسان(184)، ومنظمة هيومن رايتس ووتش(185) بتعديل القانون رقم 107/2013 لمواءمته مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. UN 8- وأعربت أيضاً منظمة مراقبة حقوق الإنسان عن دواعي قلق بشأن سن تشريع جديد يشجع على استخدام عقوبة الإعدام في البحرين.
    HRW reported similar information. UN وذكرت منظمة هيومن رايتس واتش معلومات مماثلة(32).
    HRW indicated that its primary concern is that those subjected to a national security removal do not have the right to an automatic in-country appeal. UN وأشارت المنظمة إلى أن ما يثير قلقها أساساً هو أن ليس للأشخاص الذين تعرضوا للإبعاد لأغراض الأمن الوطني حق الطعن أوتوماتيكياً داخل حدود البلد.
    HRW, ISHR and RWB reported that Turkey has prosecuted scores of journalists over the past four years, placing many in pre-trial detention for extended periods. UN وأفادت هيومن رايتس ووتش والخدمة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمة مراسلون بلا حدود بأن تركيا حاكمت عشرات الصحفيين خلال السنوات الأربع الفائتة واحتجزت كثيراً منهم قبل المحاكمة لفترات طويلة.
    24. HRW also expressed concern that sexual violence against women was commonplace. UN 24- كما أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها لأن العنف الجنسي ضد النساء يمثل ممارسة شائعة.
    Those concerns were also addressed by AHR, AI, HRW and OMCT in their contributions. UN كما تناولت هذه الشواغل أيضاً منظمة الكرامة لحقوق الإنسان(80)، ومنظمة العفو الدولية(81)، ومرصد حقوق الإنسان(82)، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب(83) في إسهاماتها.
    Human Rights Watch (HRW) is dedicated to protecting the human rights of people around the world. UN تكرس هيئة رصد حقوق اﻹنسان جهودها لحماية حقوق اﻹنسان للشعوب حول العالم.
    26. HRW urged the ending of all forms of the death penalty and judicially sanctioned corporal punishment. UN 26- وحثت هيومان رايتس ووتش المملكة على منع جميع أشكال عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية المفروضة قضائياً(46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more