"humanitarian activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الإنسانية
        
    • بالأنشطة الإنسانية
        
    • للأنشطة الإنسانية
        
    • اﻷنشطة الانسانية
        
    • أنشطة إنسانية
        
    • اﻷنشطة اﻹنسانية التي
        
    • والأنشطة الإنسانية
        
    • بأنشطة إنسانية
        
    • أنشطة المساعدة الإنسانية
        
    • اﻷنشطة اﻹنسانية في
        
    • لﻷنشطة الانسانية
        
    • الأعمال الإنسانية
        
    • أنشطتها اﻹنسانية
        
    • الجهود الإنسانية
        
    • العمل اﻹنساني
        
    As a result, some donor States have avoided funding humanitarian activities that might lead to aid leakage to Al-Shabaab. UN ونتيجة لذلك، تفادت الدول المانحة تمويل الأنشطة الإنسانية التي قد تؤدي إلى تسرّب المعونة إلى جماعة الشباب.
    Funding for humanitarian activities is likely to remain a major challenge, which risks further affecting food security. UN ومن المرجح أن يظل تمويل الأنشطة الإنسانية يشكل تحديا، مما يهدد بزيادة الإضرار بالأمن الغذائي.
    Numerous humanitarian activities are taking place on the ground. UN ويجري الآن العديد من الأنشطة الإنسانية في الميدان.
    It also commended the State for the importance accorded to humanitarian activities and its cooperation with international humanitarian organizations. UN وأثنى أيضاً على الدولة لاهتمامها بالأنشطة الإنسانية وتعاونها مع المنظمات الإنسانية الدولية.
    In Darfur, the Central Emergency Response Fund provided funding for humanitarian activities in all critical and life-saving sectors. UN ففي دارفور، قدم الصندوق المركزي التمويل للأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات الحيوية والتي يتوقف عليها البقاء.
    These measures cannot be taken without a change of attitude towards the question of funding international humanitarian activities. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تتخذ من دون تغيير للتوجهات إزاء مسألة تمويل الأنشطة الإنسانية الدولية.
    We regret that Canada tried to mislead the Committee concerning such purely humanitarian activities. UN ونأسف إذ أن كندا حاولت تضليل اللجنة فيما يتعلق بهذه الأنشطة الإنسانية البحتة.
    Estonia has also continuously increased its contribution to United Nations humanitarian activities, both through work in the field and financially. UN كما زادت إستونيا باستمرار إسهامها في الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة، من خلال العمل في الميدان وماليا.
    In order to guarantee humanitarian access, humanitarian activities should be governed by the principles of neutrality, impartiality and independence. UN وبغية ضمان الوصول الإنساني، ينبغي أن تحكم مبادئ الحياد والنزاهة والاستقلالية الأنشطة الإنسانية.
    All laws throughout the world draw a distinction between humanitarian activities and incitement to unrest. UN فجميع قوانين العالم تميِّز بين الأنشطة الإنسانية والتحريض على الشغب.
    humanitarian activities were only part of a broader set of reconstruction efforts that had to be undertaken. UN ولم تكن الأنشطة الإنسانية إلاً جزءاً من قدر أكبر من جهود إعادة البناء التي كان يجب القيام بها.
    The indicators were currently at acceptable levels, but both parties had agreed that a better coordination of efforts to facilitate humanitarian activities and address procedural problems would help further improve the situation. UN ووصلت المؤشرات حالياً إلى مستويات مقبولة، غير أن الطرفين سلما بأن من شأن تنسيق الجهود على نحو أفضل لتيسير الأنشطة الإنسانية وتسوية مشكلات الإجراءات أن يحسن الوضع بصورة أكبر.
    I have directed that the UNMIS Humanitarian Assistance Liaison Unit be restructured to reflect the transition to recovery and development, while maintaining support for humanitarian activities. UN وقد أصدرت توجيهاتي بإعادة هيكلة وحدة الاتصال المعنية بالمساعدات الإنسانية بما يوافق الانتقال إلى مرحلة الإنعاش والتنمية مع الاستمرار في دعم الأنشطة الإنسانية.
    humanitarian activities are coordinated in the framework of the United Nations country team. UN ويجري تنسيق الأنشطة الإنسانية في إطار فريق الأمم المتحدة القطري.
    He also pressed for the resumption of humanitarian activities. UN كما أنه مارس الضغط لاستئناف الأنشطة الإنسانية.
    In some regions, humanitarian activities stopped because of non-payment, while in others, activities continued despite non-payment. UN فقد توقفت الأنشطة الإنسانية في بعض المناطق بسبب عدم دفع الضرائب؛ في حين استمرت في مناطق أخرى رغم عدم دفعها.
    They may serve as a model to facilitate other humanitarian activities during hostilities. UN ومن شأن فترات الهدوء أن تكون بمثابة نموذج ييسر الاضطلاع بالأنشطة الإنسانية الأخرى أثناء الأعمال العدائية.
    The 2011 Consolidated Appeals Process requests $576 million for critical humanitarian activities. UN وتطلب عملية النداءات الموحدة لعام 2012 مبلغ 576 مليون دولار للأنشطة الإنسانية البالغة الأهمية.
    Coordination of humanitarian activities with peacemaking and peace-keeping measures was important. UN ومن اﻷهمية بمكان تنسيق اﻷنشطة الانسانية مع تدابير صنع السلم وحفظه.
    The organization prepared or contributed to research papers and studies, cosponsored meetings and carried out humanitarian activities or operational projects. UN أعدت المنظمة ورقات بحث ودراسات أو ساهمت فيها، وشاركت في رعاية اجتماعات ونفذت أنشطة إنسانية أو مشاريع تنفيذية.
    We have also sent an infantry contingent to help with the humanitarian activities of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH). UN كما أرسلنا وحدة من جنود المشاه إلى هايتي للمساعدة في اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة هناك.
    Also, in disseminating public information, United Nations Radio is of key importance in peacekeeping operations and humanitarian activities. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    With the United Nations Development Programme, the Society has been involved in humanitarian activities for the Palestinian people. UN واشتركت الجمعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإضطلاع بأنشطة إنسانية من أجل الشعب الفلسطيني.
    The scope of humanitarian activities is primarily confined to areas inside and around the provincial capitals. UN ويقتصر نطاق أنشطة المساعدة الإنسانية أساسا على المناطق الموجودة ضمن عواصم المحافظات والمناطق المحيطة بها.
    Independent reports assessing the effectiveness of humanitarian activities in Afghanistan, Angola and the Great Lakes region were prepared. UN وأعدت تقارير مستقلة تقيﱢم فعالية اﻷنشطة اﻹنسانية في أفغانستان وأنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The appeal will include a strategy for expanding humanitarian activities throughout the country as peaceful conditions are consolidated. UN وسوف يتضمن النداء استراتيجية لﻷنشطة الانسانية الموسعة المزمع الاضطلاع بها في جميع أنحاء البلد متى تدعمت اﻷحوال السلمية.
    The aim was to strengthen ties and coordination among the parties concerned so as to ensure the coherence of humanitarian activities and avoid duplication. UN والهدف هو تعزيز الروابط وعمليات التنسيق مع الكيانات ذات الشأن بهدف كفالة تضافر الأعمال الإنسانية وتجنب الازدواجية.
    The provisions which currently prevented ICRC from carrying out its humanitarian activities in prisons should be repealed. UN وينبغي أيضا إلغاء اﻷحكام التي تمنع حاليا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من تنفيذ أنشطتها اﻹنسانية في السجون.
    20. Support the implementation of the 1994 Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief and the 2003 Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets to Support United Nations humanitarian activities in Complex Emergencies. UN 20 - دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 1994 المتعلقة باستخدام موجودات الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، والمبادئ التوجيهية لعام 2003 المتعلقة باستخدام موجودات الدفاع العسكري والمدني لدعم الجهود الإنسانية للأمم المتحدة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Subordinating or linking humanitarian action to political objectives had an adverse impact on the independence and neutrality of humanitarian activities. UN وأوضح أن إخضاع العمل اﻹنساني لﻷهداف السياسية أو ربطه بها يؤثر تأثيرا سلبيا على استقلالية اﻷنشطة اﻹنسانية وحيدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more