"in central and" - Translation from English to Arabic

    • في وسط وجنوب
        
    • في آسيا الوسطى وجنوب
        
    • في أمريكا الوسطى وأمريكا
        
    • في أوروبا الوسطى
        
    • على الصعيدين المركزي
        
    • أوروبا الوسطى وجنوب
        
    • في دول أوروبا
        
    • في الحكومة المركزية والحكومات
        
    • وفي وسط وجنوب
        
    • وفي أمريكا الوسطى وأمريكا
        
    Unarmed community protection committees were established in Central and southern Abyei. UN لجان غير مسلحة للحماية المجتمعية أُنشئت في وسط وجنوب أبيي.
    The funds helped to cover local costs of water supply and sanitation projects in Central and southern Iraq. UN وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق.
    The United States has also begun to deploy small roving patrols to key sites in Central and southern Haiti. UN وبدأت الولايات المتحدة أيضا في نشر دوريات متنقلة صغيرة العدد في المواقع الرئيسة في وسط وجنوب هايتي.
    Judicial cooperation programmes enabled central authorities in Central and South-East Asia to establish partnerships allowing direct communication between law enforcement agencies investigating transnational organized crime. UN ومكّنت برامج التعاون القضائي السلطات المركزية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا من إنشاء شراكات سمحت بالاتصال المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التي تحقق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    The United States was also prepared to consult with the parties to the nuclear-weapon-free zones in Central and South-East Asia in an effort to reach agreement that would allow it to sign those protocols as well. UN والولايات المتحدة على استعداد أيضا لاستشارة الأطراف في المنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا سعيا إلى التوصل إلى اتفاق يسمح لها بالتوقيع على تلك البروتوكولات أيضا.
    More than half of the communications sent concerning such threats have been sent to States in Central and South America. UN وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    In this way, some collective centres in Central and Eastern Europe have become geriatric wards in all but name. UN وبهذه الطريقة، أصبحت بعض المراكز الجماعية في أوروبا الوسطى والشرقية دوراً للشيخوخة في كل شيء إلا الاسم.
    The ongoing conflict has seriously constrained humanitarian delivery and emergency operations in Central and southern Somalia. UN وأدى الصراع الجاري إلى تقييد تسليم المعونة الإنسانية وعمليات الطوارئ بشدة في وسط وجنوب الصومال.
    In the past year, the humanitarian and nutrition situation in Central and southern Somalia, more specifically in the Shabelle regions, has deteriorated. UN وفي العام الماضي تدهورت الحالة الإنسانية والتغذوية في وسط وجنوب الصومال، ولا سيما في مناطق شبيلي.
    In 2007, all 10 regions in Central and southern Somalia experienced clan conflicts. UN وفي عام 2007، شهدت جميع الأقاليم العشرة في وسط وجنوب الصومال صراعات قبلية.
    The majority of those living in humanitarian emergency are in Central and southern Somalia. UN وغالبية الذين يحتاجون إلى مساعدات إنسانية عاجلة يعيشون في وسط وجنوب الصومال.
    The regulations restrict staff movements and could lead to a negative impact on implementation in the three northern governorates and on observation activities in Central and southern Iraq. UN وهذه اللوائح تقيد تحركات الموظفين ويمكن أن تفضي إلى أثر سلبي على تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث وعلى أنشطة المراقبة في وسط وجنوب العراق.
    They have significantly added to the geographic areas in Central and southern Somalia under their influence and control. UN وتمكنوا من التوسيع إلى حد كبير من رقعة المناطق الجغرافية الواقعة تحت نفوذهم وسيطرتهم في وسط وجنوب الصومال.
    The United States was also prepared to consult with the parties to the nuclear-weapon-free zones in Central and South-East Asia in an effort to reach agreement that would allow it to sign those protocols as well. UN والولايات المتحدة على استعداد أيضا لاستشارة الأطراف في المنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا سعيا إلى التوصل إلى اتفاق يسمح لها بالتوقيع على تلك البروتوكولات أيضا.
    She also made clear that the United States was prepared to consult with parties to nuclear-weapon-free zones in Central and South-East Asia in an effort to reach agreement that would allow us to sign the treaties' protocols. UN كما أوضحت أن الولايات المتحدة على استعداد للتشاور مع الأطراف في المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا بغرض التوصل إلى اتفاق من شأنه أن يمكن من توقيع البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات.
    Finally, the Centre assisted four countries in Central and South-East Asia and North and East Africa in handling specific asset recovery cases by facilitating mutual legal assistance and helping law enforcement authorities in devising investigative and prosecutorial strategies. UN وأخيرا، ساعد المركز أربعة بلدان في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا وشمال أفريقيا وشرقها على التعامل مع حالات محدَّدة لاسترداد الموجودات، عن طريق تيسير المساعدة القانونية المتبادلة وتقديم المساعدة إلى سلطات إنفاذ القانون بشأن وضع استراتيجيات التحقيق والادعاء العام.
    Opioids remain the primary drug of concern in Central and South-West Asia, with most countries reporting stabilizing or decreasing trends of opioid use. UN 42- لا تزال شبائه الأفيون هي المخدِّر الرئيسي المثير للقلق في آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا حيث يبلِّغ معظم البلدان عن اتجاهات مستقرة أو متراجعة في تعاطي شبائه الأفيون.
    About half of these cases were reported in Central and South American countries. UN وأفادت تقارير أن نحو نصف تلك الحالات حدثت في بلدان في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    The organization expanded its membership in Central and South America through a new priory in Mexico. UN وسعت المنظمة عضويتها في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية عن طريق إقامة دير جديد في المكسيك.
    AND REGIONAL ACTION PROGRAMMES in Central and EASTERN EUROPEAN UN في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية
    One of the main tasks of the Directorate is inclusion of gender issues in Central and local government policies. UN وإحدى المهام الرئيسية للمديرية هي جعل مسائل الجنسين جزءا من سياسات الحكومة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Despite the fact that countries in Central and South-East Europe had achieved different levels of economic and environmental performance, Croatia was convinced that it was possible to meet international standards for building partnerships. UN وعلى الرغم من أن بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا حققت مستويات مختلفة من الأداء الاقتصادي والبيئي، فإن كرواتيا مقتنعة بأن من الممكن الوفاء بالمعايير الدولية لبناء الشراكات.
    RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND RELATED INTOLERANCE in Central and UN والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في دول أوروبا
    Generally speaking, the employment level of both immigrant women and immigrant men in Central and local government is lower than in the population as a whole. UN ويمكن القول بوجه عام إن نسبة تعيينات النساء المهاجرات والرجال المهاجرين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية أقل من نظيرتها في السكان بوجه عام.
    in Central and southern Somalia, the mobilization concentrates on emergency issues such as sexual violence, child recruitment and mine risk education. UN وفي وسط وجنوب الصومال، تنصّب جهود التعبئة على القضايا التي تستدعي اهتماماً عاجلاً مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال والتوعية بخطر الألغام.
    Courses are under development in Asia and the Pacific in collaboration with Mahidol University in Bangkok and in Central and Latin America. UN ويجرى حاليا إعداد دروس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة ماهيدول في بانكوك، وفي أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more