"in cooperation with other" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع سائر
        
    • بالتعاون مع غيرها
        
    • بالتعاون مع غيره
        
    • وبالتعاون مع سائر
        
    • في التعاون مع سائر
        
    • وبالتعاون مع غيرها
        
    • بالتعاون مع أصحاب
        
    • بالتعاون مع المنظمات
        
    • بالتعاون مع الوكالات الأخرى
        
    • بالتعاون مع جهات أخرى
        
    • بالتعاون مع منظمات أخرى
        
    • بالتعاون مع هيئات أخرى
        
    The Committee recommends that information on the activities undertaken in cooperation with other offices and departments be provided in future budget submissions. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم معلومات عن الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع سائر المكاتب والإدارات في الميزانيات المقبلة.
    It will work in cooperation with other regional commissions and United Nations agencies, funds and programmes and other organizations. UN وسيعمل بالتعاون مع سائر اللجان الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الأخرى.
    We hope that a strengthened Treaty will emerge from the 1995 Conference, and we look forward to working for this objective in cooperation with other States parties. UN ويحدونا اﻷمل أن تبزغ من مؤتمر عام ١٩٩٥ معاهدة معززة، ونتطلع إلى العمل من أجل هذا الهدف بالتعاون مع سائر الدول اﻷطراف.
    The UNCTAD secretariat should continue to work in this area in cooperation with other relevant international and regional institutions. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    in cooperation with other nongovernmental organizations IKS supported different interventions. UN ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    She pointed out that INSTRAW was unique in its mode of operation since most of its activities were conducted in cooperation with other United Nations bodies and agencies. UN وقالت إن المعهد فريد في طريقة عمله، إذ ينفذ معظم أنشطته بالتعاون مع غيره من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Some delegations stressed that the Security Council should address the issue of sexual violence according to its mandate, in cooperation with other United Nations bodies. UN وشدد بعض الوفود على أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتناول مسألة العنف الجنسي استناداً إلى الولاية المنوطة به، بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    Within this framework, Finland has had the chance, in cooperation with other European countries, to develop and compare different kinds of measures aimed at reducing violence against women. UN ولقد أتيحت الفرصة أمام فنلندا كي تقوم، بالتعاون مع سائر البلدان الأوروبية، بتطوير ومضاهاة شتي أنواع التدابير التي تستهدف تقليل العنف ضد المرأة.
    UNDCP, in cooperation with other related organizations, should give assistance to affected countries and work to maintain international cooperation in order to improve the conditions of affected groups through such means as integrated rural development. UN والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة.
    The field operation of the Office of the High Commissioner for Human Rights played a crucial role, in cooperation with other international organizations and local NGOs, in making these missions useful and productive. UN وقد لعبت العملية الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان دوراً حاسماً، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، في جعل هذه البعثات مفيدة ومثمرة.
    At a regional level, the United States had worked, in cooperation with other Arctic States, on the establishment of an Arctic Council; at an international level, it has supported the continuation of the Working Group, perhaps with a revised mandate. UN وقد عملت الولايات المتحدة، على الصعيد الاقليمي، على تكوين المجلس القطبي الشمالي، بالتعاون مع سائر ولايات القطب الشمالي. كما قامت، على الصعيد الدولي، بدعم استمرار الفريق العامل في أداء عمله مع احتمال إجراء تعديل على ولايته.
    26. The Madrid Plan of Action provides that Governments, in cooperation with other stakeholders, are responsible for the review of implementation of the Plan of Action. UN 26 - تنص خطة عمل مدريد على أن الحكومات مسؤولة، بالتعاون مع سائر الأطراف صاحبة المصلحة، عن استعراض تنفيذ خطة العمل.
    (iii) UNCTAD should study, in cooperation with other relevant international organizations, issues arising from electronic commerce and help developing countries to take full advantage of its benefits. UN `٣` ينبغي لﻷونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة، بدراسة القضايا الناشئة عن التجارة الالكترونية وأن يساعد البلدان النامية على الافادة تماماً من مزاياها.
    The Ministers called upon UNCTAD in cooperation with other organs and agencies of the United Nations system to ensure effective implementation of UN-NADAF. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    The Ministers called upon UNCTAD, in cooperation with other organs and agencies of the United Nations system, to ensure effective implementation of UN-NADAF. UN ودعا الوزراء اﻷونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع سائر أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا.
    Work is under way by IMO, or in cooperation with other relevant international organizations, on the development of: UN تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا، أو بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، على بلورة ما يلي:
    Should Member States approve this approach in principle, the Procurement Division would, in cooperation with other Secretariat stakeholders, initiate a low-impact pilot project. UN وفي حال وافقت الدول الأعضاء على اعتماد هذا النهج من حيث المبدأ، فستشرع شعبة المشتريات، بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة في الأمانة العامة، في تنفيذ مشروع تجريبي محدود الأثر.
    The ILA general practice, as stated in previous reports to the Legal Subcommittee, is to work in cooperation with other institutions involved in the field of space activities. UN والممارسة المتَّبعة بشكل عام في الرابطة، كما ورد في التقارير التي سبق تقديمها إلى اللجنة الفرعية القانونية، هي العمل بالتعاون مع غيرها من المؤسسات العاملة في مجال الأنشطة الفضائية.
    The policies are developed by the Interior Ministry in cooperation with other ministries and government authorities, and with NGO's helping the victims of human trafficking. UN وقد وضعت وزارة الداخلية هذه السياسات العامة بالتعاون مع غيرها من الوزارات والسلطات الحكومية ومع منظمات غير حكومية تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    UNPOS, in cooperation with other United Nations agencies, funds and programmes, has also sought to develop its peacebuilding activities, and in that regard, has been coordinating with the United Nations Resident Coordinator for Somalia, preparatory activities for a comprehensive peacebuilding mission in Somalia. UN وقد سعى هذا المكتب أيضا، بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى تطوير أنشطته الخاصة ببناء السلام وراح ينسّق في هذا الصدد، مع منسّق الأمم المتحدة المقيم للصومال، الأنشطة التحضيرية لبعثة شاملة لبناء السلام في الصومال.
    Family forest owners and local communities that operate as part of a social network in rural areas and in cooperation with other involved and interested parties have the ability to seek and raise awareness of new market opportunities. UN والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات ممن يعملون كجزء من شبكة اجتماعية في المناطق الريفية، وبالتعاون مع سائر الأطراف المهتمة والمعنية، يملكون القدرة على السعي وراء الفرص الجديدة في السوق ورفع مستوى الوعي بها.
    The executive heads of United Nations system organizations should coordinate their offshoring initiatives with a view to achieving greater efficiencies in cooperation with other organizations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينسقوا مبادراتهم المتعلقة بإنجاز الخدمات بعيدا عن المقار بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في التعاون مع سائر المنظمات.
    The workshop showed that, given the global dimension of the threat of weapons of mass destruction, all OSCE participating States should address the posed challenges by actively taking steps on a national basis, and in cooperation with other States and international organizations, to ensure comprehensive attention to the measures required. UN وأظهرت حلقة العمل أنه نظرا للبعد العالمي لتهديد أسلحة الدمار الشامل، فإنه ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تتصدى للتحديات الماثلة بأن تنشط في اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني، وبالتعاون مع غيرها من الدول والمنظمات الدولية، لضمان الاهتمام الشامل بالتدابير المطلوبة.
    in cooperation with other stakeholders, UNESCO is piloting the indicators in several countries, including Croatia, Kyrgyzstan and Mozambique. UN وتضطلع اليونسكو بالتعاون مع أصحاب مصلحة آخرين بقيادة تطبيق المؤشرات في عدة بلدان مثل قيرغيزستان، وكرواتيا، وموزامبيق.
    We hope that, in cooperation with other organizations working in the same field, the Alliance of Civilizations will produce concrete results. UN ونأمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس المجال، أن يتوصل تحالف الحضارات إلى نتائج ملموسة.
    That could be undertaken within the context of UNCTAD's work programme, in cooperation with other United Nations agencies, international and regional bodies, and civil society. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.
    The monitoring of returnees often occurs in cooperation with other actors. UN 50- في كثير من الأحيان، يتم رصد العائدين بالتعاون مع جهات أخرى فاعلة.
    The 30 kindergarten teachers were enrolled in a training programme run in cooperation with other United Nations and government agencies. UN وقد تابعت ٣٠ معلمة لرياض اﻷطفال برنامجا تدريبيا، يتم تنظيمه بالتعاون مع منظمات أخرى لﻷمم المتحدة، ووكالات حكومية.
    ACTIVITIES CARRIED OUT in cooperation with other BODIES OR SPECIALIZED AGENCIES OF THE UNITED NATIONS UN أنشطة تم الاضطلاع بها بالتعاون مع هيئات أخرى أو وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more