"in local" - Translation from English to Arabic

    • باللغات المحلية
        
    • المحلية في
        
    • بالعملة المحلية
        
    • في الانتخابات المحلية
        
    • في المؤسسات المحلية
        
    • المحلي في
        
    • على كل من الصعيد المحلي
        
    • في البرامج المحلية
        
    • في الأسواق المحلية
        
    • في أجهزة الحكم المحلي
        
    • في الحكومات المحلية
        
    • الهياكل المحلية
        
    • على مستوى المحليات
        
    • في السياسات المحلية
        
    • في التنمية المحلية
        
    ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. UN وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية.
    Moreover, the Committee recommends that the State party introduce, in consultation with local communities, education in local languages where appropriate. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات المحلية، تعليماً باللغات المحلية حسب الاقتضاء.
    in local currency amount, Indian rupees totalled 7,161,464 at the end of the period. UN وبلغ مجموع المبالغ بالعملة المحلية في نهاية الفترة 464 161 7 روبية هندية.
    For example, local authorities were involved in local Agenda 21 programmes. UN وعلى سبيل المثال، اشتركت السلطات المحلية في البرامج المحلية لجدول أعمال القرن 21.
    Iraq had asked to pay in local currency but had been refused. UN وأضاف أن العراق طالب بدفع حصته بالعملة المحلية ولكن طلبه رفض.
    Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. UN وأخيراً يتمتع جميع الأجانب المقيمين في البرتغال بالحق في التصويت في الانتخابات المحلية وفي الانتخاب لتولي منصب محلي.
    Support the integration of children's participation as a regular feature in local institutions, with special focus on girls. UN :: دعم إدماج مشاركة الأطفال في المؤسسات المحلية بحيث تصبح خاصية دائمة فيها، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات
    This trend has been noted in local level Métis political organizations as well. UN وقد لوحظ هذا الاتجاه على الصعيد المحلي في المنظمات السياسية للملونين أيضا.
    The Special Representative will provide good offices in local, national and regional dimensions and ensure the active engagement of all involved parties and interlocutors in the mandated tasks. UN وسيبذل الممثل الخاص المساعي الحميدة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وسيكفل المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف.
    He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. UN وبيّن كذلك أن للجماعات الدينية دوراً مهماً في تقديم التثقيف البيئي غير الرسمي باللغات المحلية.
    Country offices and liaison offices published material in local languages. UN وقامت المكاتب القطرية ومكاتب الاتصال بنشر المواد باللغات المحلية.
    Regular dissemination of information in local languages on radio and television UN نشر المعلومات بصورة منتظمة باللغات المحلية عبر قنوات الإذاعة والتلفزة
    They were also entitled to representation in municipal bodies in towns where they accounted for at least 15 per cent of the population and in local bodies in counties where they made up 5 per cent of the population. UN كما يحق لهم أن يُمثلوا في مجالس البلديات في المدن التي يشكلون فيها نسبة 15 في المائة من السكان على الأقل، وفي الهيئات المحلية في المقاطعات التي يشكلون فيها نسبة 5 في المائة من السكان.
    It should be noted that a number of the top 10 donors reduced their contributions in local currency in 2008. UN ويجدر بالملاحظة أن عددا من المانحين العشرة الرئيسيين خفضوا مساهماتهم بالعملة المحلية في عام 2008.
    Encouraging political party groups to recruit more women to their party lists and to put more women at the top of their lists are further important measures designed to ensure better gender balance in local politics in the future. UN وإن تشجيع الأحزاب السياسية على ضم مزيد من النساء إلى قوائمها ووضع مزيد من النساء في أعلى القوائم هي تدابير أخرى هامة يقصد بها ضمان وجود توازن أفضل بين الجنسين في السياسة المحلية في المستقبل.
    Women had participated as voters and candidates in local and parliamentary elections. UN وأضافت أن المرأة شاركت كناخبة ومرشحة في الانتخابات المحلية والانتخابات البرلمانية.
    Improving the rule of law is key to trust in local institutions and thus to the consolidation of governance, stability and recovery. UN ويعد تحسين سيادة القانون مفتاح بناء الثقة في المؤسسات المحلية وبالتالي توطيد الحوكمة والاستقرار والانتعاش.
    It has also maintained support to the development of a national decentralization programme and, together with the United Nations Capital Development Fund, has supported a pilot project in local governance in the North-Eastern Department. UN كذلك واصل البرنامج تقديم الدعم في وضع برنامج وطني لتحقيق اللامركزية واشترك مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تقديم الدعم لمشروع تجريبي في مجال الحكم المحلي في المنطقة الشمالية الشرقية.
    Similarly, the Organization will need to work with Member States to further promote women in leadership positions across sectors in local, national and international arenas. UN كما سيلزم أن تعمل المنظمة مع الدول الأعضاء لزيادة التشجيع على تولي المرأة مناصب قيادية في جميع القطاعات على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    The bank had the in-country assessor on the project work with an international firm, thereby building capacity in local markets. UN وجعل المصرف الموظف المحلي المكلف بتقييم المشروع يعمل مع شركة دولية، ما سمح ببناء القدرات في الأسواق المحلية.
    The Committee was currently seeking to increase the number of women in local government, which at present stood at 28.5 per cent. UN ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة.
    2. Women's Participation in the Decision-making Process in local Governments UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    It supports initiatives that encourage mothers to take their rightful place in local and national structures warranted by their particular expertise as mothers. UN وتدعم الحركة الإجراءات التي تحث الأمهات على الاضطلاع بدورهن في الهياكل المحلية والوطنية على أساس خبرتهن كأمهات تحديداً.
    46. In Sudan the Government established a 10 per cent minimum quota level for women's representation in all positions in local, municipal and state government. UN ٤٦ - في السودان، حددت الحكومة حصة قدرها ١٠ في المائة كحد أدنى لتمثيل المرأة في جميع المواقع على مستوى المحليات ومستوى البلديات ومستوى الولايات.
    In fact the proportion of women in local politics has barely changed since 1989, when it stood at 26 per cent. UN والواقع أن نسبة النساء في السياسات المحلية بالكاد تغيّرت منذ عام 1989 عندما كانت 26 في المائة.
    A further option may be to encourage foreign firms to employ local workers and to invest in local development. UN وثمة خيار آخر لتشجيع الشركات الأجنبية لاستخدام عمال محليين وللاستثمار في التنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more