"in poor" - Translation from English to Arabic

    • سيئة
        
    • في ضعف
        
    • في البلدان الفقيرة
        
    • في المناطق الفقيرة
        
    • من سوء
        
    • الفقيرة في
        
    • إلى سوء
        
    • دون المستوى
        
    • في المجتمعات المحلية الفقيرة
        
    • في ظروف يخيّم عليها الفقر
        
    • في سوء
        
    • متدهورة
        
    • في مناطق فقيرة
        
    • في الدول الفقيرة
        
    • في المجتمعات الفقيرة
        
    Suspects are kept in custody for very long periods as the road from Ouargaye to the Courts in Tenkodogo is in poor condition. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    This generates a vicious circle which manifests itself in poor qualifications and few job opportunities, and therefore low earnings. UN مبيعات ومن شأن ذلك توليد دائرة مفرغة تتبدى في ضعف المؤهلات وقلة فرص العمل، ومن ثم تدني الدخول.
    The ultimate objective of the Monterrey Consensus is to enhance growth and reduce poverty in poor countries. UN إن الهدف النهائي لتوافق آراء مونتيري هو تعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Thirty years ago, AIDS threatened development gains in poor regions around the world. UN قبل ثلاثين سنة شكل مرض الإيدز تهديدا للمكاسب الإنمائية في المناطق الفقيرة في شتى أنحاء العالم.
    This inexperience has sometimes manifested itself in poor conduct. UN وفي بعض الأحيان تنعكس قلة الخبرة هذه في حالات من سوء السلوك والتصرف.
    It was important to ensure, however, that deficiencies in administrative procedures should not result in poor coordination between UNHCR headquarters, field offices, implementation partners and executing organizations. UN على أن من المهم ألا تؤدي النقائص في اﻷساليب الادارية إلى سوء التنسيق بين مقر مفوضية اللاجئين والمكاتب الميدانية والشركاء في التنفيذ، والمنظمات المنفذة.
    According to the Famine Early Warning Systems Network, poor rainfall in combination with several successive seasons of below normal rainfall have resulted in poor pasture. UN وبحسب ما أوردته شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة، أدت قلة كميات الأمطار إلى جانب مواسم عديدة متتالية كان هطول المطر فيها دون المستوى العادي
    It comprises nine corridors, however half of the infrastructure is in poor condition and key links are still missing. UN وهي تتألف من تسعة ممرات، ولكن نصف الهياكل الأساسية في حالة سيئة ولا تزال وصلات رئيسية مفقودة.
    Mr. Aleksandar Bajric, also arrested in apparent violation of the Rome Agreement, seemed in poor health when visited by the Special Rapporteur. UN وبدا السيد الكسندر بايرتش، الذي قبض عليه أيضاً بانتهاك واضح لاتفاق روما، في حالة صحية سيئة عندما زارته المقررة الخاصة.
    Occupational safety and sanitation well as production tools are in poor conditions. UN ثم إن السلامة المهنية والتمديدات الصحية وأدوات الإنتاج في حالة سيئة.
    The causes are to be found in poor planning and inadequate monitoring and evaluation of programmes and projects. UN وتكمن أسباب ذلك في ضعف التخطيط وعدم كفاية رصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    In defending the case for enduring " market fundamentalism " , some narratives would reinterpret Arab economic policy failings as being primarily rooted in poor political and institutional governance, and not in the policy package itself. UN ودفاعاً عن إدامة عقيدة " أصولية السوق " ، قد تعيد بعض الروايات تفسير إخفاقات السياسات الاقتصادية العربية على أنها متجذرة بالدرجة الأولى في ضعف الحوكمة السياسية والمؤسسية وليس في حزمة السياسات نفسها.
    Furthermore, the organization cooperates with partner organizations in poor countries and at the regional and global levels. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    The vast majority of refugees were concentrated in poor countries. UN وأن اﻷغلبية الواسعة من اللاجئين متمركزة في البلدان الفقيرة.
    The establishment of a basic telecommunications infrastructure remained the development priority in poor and remote areas. UN فلا يزال إنشاء هياكل أساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية يمثل الأولوية الإنمائية في المناطق الفقيرة والنائية.
    Its experience in poor areas of western China has led to the gradual expansion of the project to other rural areas. UN وكان لنجاح تجربتها في المناطق الفقيرة في غربي الصين أثره في التوسع في المشروع ليشمل مناطق ريفية أخرى.
    The implication is that they are likely to grow up to be poorly educated in addition to being in poor health. UN وهذا يعني أنهم سيكبرون ولن يحصلوا من العلم إلا القليل، إضافة إلى معاناتهم من سوء الحالة الصحية.
    The implication is that they are likely to grow up to be poorly educated in addition to being in poor health. UN وهذا يعني أنهم سيكبرون ولن يحصلوا من العلم إلا القليل، إضافة إلى معاناتهم من سوء الحالة الصحية.
    These result in poor development of institutions, leading to inefficiencies of administration and preventing stable legal, economic and governance frameworks. UN وتؤدي هذه إلى سوء تنمية المؤسسات مما يؤدي إلى عدم فعالية الإدارة ومنع الأطر الثابتة القانونية والاقتصادية والمتصلة بالحكم.
    Howie, it's in poor taste. Open Subtitles هاوي)، إنه دون المستوى)
    It has also carried out capacity-building activities for children and parents on human rights in poor communities. UN ونفذت أيضا أنشطة في المجتمعات المحلية الفقيرة لبناء قدرات الأطفال والوالدين في مجال حقوق الإنسان.
    Several speakers also emphasized the importance of addressing the needs of and creating opportunities for young people living in poor or relatively deprived circumstances and noted the risk of youth being recruited by criminal gangs becoming victims of crime or violence. UN 17- وشدّد عدّة متكلّمين على أهمية تلبية احتياجات الشباب الذين يعيشون في ظروف يخيّم عليها الفقر أو الحرمان النسبـي وضرورة فتح أبواب الفرص أمامهم، وأشاروا إلى مخاطر انضمامهم إلى العصابات الإجرامية أو الوقوع ضحية للجريمة والعنف.
    He was trying to make money, but he realized it was in poor taste, and changed his mind. Open Subtitles وكان يحاول أن يجعل المال، ولكن أدرك كان في سوء الذوق، وغير رأيه.
    The 14 detainees had been in poor physical condition because of the torture that they had been subjected to and because of their two month hunger strike. UN وأن المعتقلين الـ 14 كانت حالتهم الصحية متدهورة نتيجة للتعذيب الذي تعرضوا له وإضرابهم عن الطعام لمدة شهرين.
    The prevalence of households in poor areas is 15.8 per cent. UN ووجود الأسر المعيشية في مناطق فقيرة تبلغ نسبته 15.8 في المائة.
    The overall objective of the Swedish development cooperation is to raise the standard of living of people in poor nations. UN والهدف الشامل للتعاون اﻹنمائي السويدي هو رفع مستوى معيشة الناس في الدول الفقيرة.
    (xv) The nutritional needs of the elderly in poor communities will be monitored. UN `٥١` سيجري رصد الاحتياجات التغذوية للمسنين في المجتمعات الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more