"in real" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقية
        
    • الحقيقي
        
    • في واقع
        
    • في مجال
        
    • حقيقية في
        
    • ممارسة حقيقية
        
    • في الناتج
        
    • في العقارات
        
    • بأول
        
    • بصورة آنية
        
    • على أرض الواقع
        
    • ارض الواقع
        
    • بسوق العقارات
        
    • ذلك في الواقع
        
    • قيمتها الحقيقة
        
    For ease of reading, figures have been restated in real terms only where there is a significant inflationary impact. UN وتيسيرا للقراءة، اقتُصر في تحويل الأرقام إلى القيمة الحقيقية على المواضع التي وُجِدَ فيها أثر ملموس للتضخم.
    in real terms, 2008 contributions would be $827 million, and the decrease would be 8 per cent. UN وبلغت المساهمات لعام 2008 بالقيمة الحقيقية 827 مليون دولار، وبلغت نسبة الانخفاض 8 في المائة.
    The growth of Africa's exports in real terms fell from 4.5 per cent in 2007 to 3 per cent in 2008. UN وهبط النمو في صادرات أفريقيا بالقيم الحقيقية من 4,5 في المائة في عام 2007 إلى 3 في المائة في عام 2008.
    The balanced scorecard is automated, and data is available in real time. UN والسجل المتكامل لقياس الإنتاج تلقائي التشغيل والبيانات متوفرة في الزمن الحقيقي.
    But in real life, Courtney isn't healthy, is she? Open Subtitles ولكن في واقع الحياة، كورتني ليست صحية، هي؟
    Training of personnel in personal protective equipment is a prerequisite for enabling optimal reaction in real life incidents. UN يعد تدريب الأفراد في مجال المعدات الوقائية شرطاً أساسياً لإتاحة رد الفعل الملائم في الحوادث الحقيقية.
    National governments have cut public health budgets in real terms. UN وقامت الحكومات الوطنية بخفض ميزانيات الصحة العامة بالقيم الحقيقية.
    It represents an increase of 6 per cent in real terms compared to 2008 and a 49 per cent increase from 2000. UN فهي تشكل زيادة بنسبة 6 في المائة بالأرقام الحقيقية مقارنة بعام 2008 وزيادة بنسبة 49 في المائة من عام 2000.
    Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. UN ونظرا لعدم تطبيق معدل تضخم على بنود الميزانية هذه، فإن المبلغ يمثل نقصانا بالقيم الحقيقية.
    The average annual growth in total funding during this 15-year period was some 4.8 per cent in real terms. UN وبلغ متوسط النمو السنوي لإجمالي التمويل خلال فترة السنوات الـ 15 نحو 4.8 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    The irony is that while Africa's exports have increased in volume, export earnings in real terms have declined. UN ومن المفارقات أنه في حين زادت صادرات افريقيا من حيث الحجم، انخفضت عائدات التصدير من حيث القيمة الحقيقية.
    On the other side, reduction in real urban wages was also severe. UN ومن جهة أخرى، كان الانخفاض في اﻷجور الحقيقية الحضرية حادا أيضا.
    Such projects solve the problem of collateral, allowing the flow of finance to rural entrepreneurs to increase in real terms. UN وهذه المشاريع تحل مشكلة الضمان، إذ تسمح بزيادة تدفق اﻷموال بالقيمة الحقيقية إلى مباشري اﻷعمال الحرة في الريف.
    The latter have continued to grow, but more slowly and without significant increases in employment or improvements in real living standards. UN وهذه الاقتصادات اﻷخيرة ظلت تنمو ولكن ببطء أكبر ودون زيادات هامة في العمالة أو تحسينات في مستويات المعيشة الحقيقية.
    The rapid sharing of information among law enforcement authorities was necessary to ensure such cooperation in real time. UN ورأى أن تقاسم المعلومات بسرعة بين سلطات إنفاذ القانون ضروري لضمان ذلك التعاون في الوقت الحقيقي.
    Information about political decision-making is no longer in the hands of the few, but is communicated in real time around the world. UN إن المعلومات عن صنع القرار السياسي لم تعد في أيدي القلة، ولكنها تنتقل في الوقت الحقيقي في جميع أنحاء العالم.
    And you are surprisingly taller than I thought in real life. Open Subtitles وأنت أطول من المستغرب مما كنت اعتقد في واقع الحياة.
    The daughter works in real estate, member of the Rotary Club... Open Subtitles الإبنة تعمل في مجال العقارات و عضو في نادي روتاري
    At the same time this has not yet resulted in real changes in policies. UN بيد أنه في الوقت نفسه، لم يسفر ذلك بعد عن إجراء تغييرات حقيقية في السياسات.
    An analysis of the election campaign makes me think that we still have a lot to do to enable our compatriots to exercise their political rights in real terms. UN ويحملني تحليل الحملة الانتخابية على الاعتقاد بأنه لا يزال علينا أن نفعل الكثير من أجل تمكين أبناء شعبنا من ممارسة حقوقهم السياسية ممارسة حقيقية.
    As part of that effort, NEPAD aims to achieve an average of 7 per cent per annum growth in real gross domestic product. UN وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة.
    In bladder voiding, as in real estate, it's location, location, location. Open Subtitles في تفريغ المثانة ، كما في العقارات, مكان مكان وموقع
    Several user-friendly features were added, including a ticker updated in real time to show the current speaker and an alphabetical listing of countries taking the floor, in addition to the meeting-by-meeting list. UN وأضيف العديد من الميزات السهلة الاستخدام، شملت لوحة إعلان إلكترونية تستكمل في حينها وتُبين اسم المتكلم الحالي وقائمة أبجدية بالبلدان التي ستتناول الكلمة، إضافة إلى قائمة بالاجتماعات أولا بأول.
    Measures were being implemented to prevent illicit crop cultivation and drug trafficking, but there was a need to strengthen international cooperation and the exchange of intelligence in real time. UN وأن ثمة تدابير لمنع زراعة المحاصيل غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدّرات قيد التنفيذ، بيد أنه من الضروري تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات الاستخبارية بصورة آنية.
    It would be very expensive to build in real life... but yes, it should work just as I described. Open Subtitles سيكون مكلفاً جداً أن نطبقه على أرض الواقع و لكن أجل يجب أن يعمل تماماً كما شرحت
    It's a very common porno plot theme, which in real life is, jealous husbands stuffing, you know, horny mailmen into grease traps. Open Subtitles إنها لحن شائع للأمور الإباحية التي في ارض الواقع وضع زوج غيور صلب داخل خزان دهون
    You said you wanted to keep a foot in real estate. Open Subtitles انت قلت انك تريدين ان تبقى على صلة بسوق العقارات
    Yeah, but that doesn't mean I'd actually do anything in real life. Open Subtitles نعم لكنني لم اعني انني سأفعل ذلك في الواقع
    He notes that the sum mentioned in the resolution of 5 February 1992, which was supposed to cover the period until December 1989, was only paid in April 1992, and in the months between December 1989 and April 1992, inflation had been in the order of 230 per cent, which meant that the monetary value of the compensatory payment had been severely diminished in real terms. UN ويلاحظ أن المبلغ المذكور في القرار الصادر في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، الذي يفترض أن يشمل الفترة حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، لم يدفــع إلا فـــي نيسان/أبريـــل ١٩٩٢ - وفي اﻷشهر الواقعة بين كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ ونيسان/أبريل ١٩٩٢، كانت نسبة التضخم في حدود٠٣٢ في المائة، مما يعني أن القيمة النقدية للتعويض تقلصت قيمتها الحقيقة بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more