"independence of" - Translation from English to Arabic

    • استقلال
        
    • باستقلال
        
    • استقلالية
        
    • الاستقلال
        
    • باستقلالية
        
    • استقلالها
        
    • واستقلال
        
    • الاستقلالية
        
    • لاستقلال
        
    • لاستقلالية
        
    • واستقلالها
        
    • للاستقلال
        
    • بالاستقلال
        
    • استقلاله
        
    • واستقلاله
        
    Respecting the independence of the mass media was important and mass media were a reflection of society. UN وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع.
    The Special Rapporteur underscores that such procedures must be legislated in great detail and should aim at reinforcing the independence of the judiciary. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه يجب سن مثل هذه الإجراءات بقدر كبير من التفصيل وينبغي أن تهدف إلى تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    The Supreme Council of the Judiciary was the mechanism whereby the independence of the judiciary was ensured. UN وأشارت إلى أن المجلس الأعلى للقضاء هو الآلية التي يتم بمقتضاها ضمان استقلال السلطة القضائية.
    The visit of the Special Rapporteur on independence of Judges and Lawyers' is scheduled for late 2010. UN أمّا زيارة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين فمن المقرر أن تتم في أواخر عام 2010.
    Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers UN المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول
    Lastly, the resolution protected the independence of the treaty body system. UN وأشار أخيراً إلى أن القرار يحمي استقلالية نظام هيئات المعاهدات.
    Assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. UN إن مساعدة النساء على بلوغ الاستقلال الاقتصادي يزودهن بحماية بالغة الأهمية ويخفض أيضا خطر تكرار تعرضهن للإيذاء.
    :: The independence of CNOSC, especially vis-à-vis its stakeholders. UN :: استقلال المجلس، وخصوصا إزاء أصحاب المصلحة فيه.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Addressing these concerns is therefore a political task and must not undermine the independence of the electoral institutions. UN ولذلك، فإن معالجة هذه الشواغل هي مهمة سياسية ولا ينبغي لها أن تقوض استقلال المؤسسات الانتخابية.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Therefore the independence of the judiciary is constitutionally guaranteed. UN وبناءً على ذلك، يضمن الدستور استقلال السلطة القضائية.
    independence of the internal audit is another major issue. UN ويشكّل استقلال المراجعة الداخلية للحسابات قضية رئيسية أخرى.
    An appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. UN ويمكن أن يساعد وضع إطار تشريعي ملائم على تعزيز استقلال قطاع وسائل الإعلام وحمايته من التدخل السياسي المتصور أو الحقيقي.
    A visit to Nigeria with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers is scheduled for 1996. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Report of the Special Rapporteur on the independence of judges UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام
    In particular, concern had been voiced about the independence of the judiciary. UN وقد تم الإعراب عن القلق بصورة خاصة فيما يتعلق باستقلال القضاء.
    She also safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that it is adequately staffed and resourced to fulfil its role. UN وهي تضمن أيضا استقلالية مكتب التقييم بكفالة توفير عدد كاف من الموظفين وما يكفي من الموارد لكي يضطلع المكتب بدوره.
    The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. UN وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء.
    This runs counter to the trend towards independence of the present era. UN وهذا يتجه عكس المسار الذي يفضي الى الاستقلال في العصر الراهن.
    (iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    Laws on the judiciary are being amended now, which will enhance the independence of the judiciary. UN ويجري حالياً تعديل القوانين المتعلقة بالسلطة القضائية، وهو ما سيعزز استقلالها.
    :: Two training of trainers organized for magistrates and judges on fair trial and independence of judges UN :: دورتان لتدريب المدربين في مجال المحاكمة العادلة واستقلال القضاة شارك فيهما موظفون قضائيون وقضاة
    Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. UN حث أطراف النـزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم.
    This is the thought that inspires us in this year when we celebrate the fiftieth anniversary of the independence of 17 African countries. UN هذه هي الفكرة التي تلهمنا في هذه السنة عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلدا أفريقيا.
    Turkey emphasized the independence of the judiciary and welcomed the legislation guaranteeing the financial independence of the courts. UN وأكدت تركيا استقلالية القضاء ورحبت بضمان التشريع لاستقلالية المحاكم من الناحية المالية.
    Action taken under the authority of the United Nations must respect the unity, territorial integrity, sovereignty and independence of individual States. UN يتعين أن تحترم الإجراءات التي اتخذت تحت سلطة الأمم المتحدة وحدة كل دولة على حدة وسلامة أراضيها وسيادتها واستقلالها.
    Some underwent trial before ordinary courts, which issued final judgments not subject to review or comment by the executive, in view of the full independence of the Judiciary. UN وحوكم بعض هؤلاء الأفراد أمام المحاكم العادية التي أصدرت أحكاما نهائية غير قابلة للمراجعة أو التعليق من جانب السلطة التنفيذية، نظراً للاستقلال الكامل للسلطة القضائية.
    It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.
    A subvention from the regular budget is the guarantee of the independence of UNIDIR. UN وتعتبر الإعانة المالية المقدمة للمعهد من الميزانية العادية الضمان الذي يكفل استقلاله.
    OIOS recommended that the role and operational independence of the Monitoring and Evaluation Section be further strengthened. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة تعزيز دور قسم الرصد والتقييم واستقلاله على مستوى التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more