"information available" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتاحة
        
    • المعلومات المتوفرة
        
    • المعلومات المتوافرة
        
    • للمعلومات المتاحة
        
    • معلومات متاحة
        
    • بالمعلومات المتاحة
        
    • من المعلومات
        
    • المعلومات متاحة
        
    • للمعلومات المتوفرة
        
    • إتاحة معلومات
        
    • معلومات متوفرة
        
    • للمعلومات المتوافرة
        
    • بالمعلومات المتوفرة
        
    • توافر معلومات
        
    • المعلومات التي توفرت
        
    These elements, if fully implemented, would represent a considerable increase in the information available on trade in services. UN وستمثل هذه العناصر، في حال تنفيذها بالكامل، زيادة هامة في المعلومات المتاحة بشأن التجارة في الخدمات.
    They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. UN إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم.
    The Secretariat had prepared the budget based on the information available. UN وأن اﻷمانة العامة أعدت الميزاينة على أساس المعلومات المتاحة لديها.
    The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized, in July 2011. UN ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى المعلومات المتوفرة لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، في تموز/يوليه 2011.
    Please provide information available on articles that have been recycled UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع التي أعيد تدويرها.
    After carefully weighing the information available to it, the Committee finds no violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN وبعد تدبر دقيق للمعلومات المتاحة لها، تقرر اللجنة أنه ليس هناك انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٧ من العهد.
    Consequently, the information available on recent developments is still sketchy. UN وبالتالي، لا تزال المعلومات المتاحة عن التطورات اﻷخيرة ناقصة.
    However, the Group agreed that, at this stage, the information available from the organizations did not allow for such a distinction. UN بيد أن الفريق قد اتفق على أن المعلومات المتاحة من المنظمات لا تسمح، في هذه المرحلة، بمثل هذا التمييز.
    Based on the information available, the following tentative observations may be made: UN 7 - واستناداً إلى المعلومات المتاحة يمكن إبداء الملاحظات المؤقتة التالية:
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    For each notification a detailed analysis reviewing the criteria in Annex II to the Convention should be prepared, clearly stating whether the information available was sufficient to satisfy those criteria and, if so, how. UN وينبغي أن يعدّ لكل إخطار تحليل مفصل يستعرض المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية ويذكر بوضوحٍ ما إن كانت المعلومات المتاحة تكفي لتلبية تلك المعايير، وإذا كانت تكفي لتلبيتها، فكيف.
    Draft an internal proposal on azinphos-methyl based on the information available to CRC UN وضع مشروع اقتراح داخلي بشأن بروميد الأزينفوس يستند إلى المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    The statistics and analysis contained in this report are based on the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وتعتمد الإحصاءات والتحليلات في هذا التقرير على أحدث المعلومات المتاحة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The statistics and analysis are based on the latest information available to the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وتستند هذه الإحصاءات والتحليلات إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    According to information available on Bangladesh, fatwa does not have legal force. UN وحسب المعلومات المتوفرة عن بنغلاديش، لا تتمتع الفتوى بقوة القانون.
    Parties are obliged to submit notifications of final regulatory action based on information available at the national level. UN والأطراف ملزمة بتقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية استناداً إلى المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني.
    The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized. UN ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى المعلومات المتوافرة لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    He commended the Secretariat staff on the high quality of the information available on the Committee's website. UN وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Source: UNCTAD, based on information available on the web. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى معلومات متاحة على الشبكة.
    Those numbers, when compared with the information available to MONUA, are still inadequate. UN وإذا قورنت هذه اﻷرقام بالمعلومات المتاحة لبعثة المراقبين فإنها لا تزال أرقاما غير كافية.
    There was vast information available and it may be difficult to select the relevant ones for inclusion. UN وكان ثمة قدر هائل من المعلومات قد يعسر معه اختيار المعلومات المهمة لإدراجها في التقييم.
    It attached particular importance to discussing early warning systems, and emphasized the need to make information available at local level. UN وأكدت أن سويسرا تولي أهمية خاصة لمناقشة نظم اﻹنذار المبكر. وتشدد على ضرورة أن تكون المعلومات متاحة على الصعيد المحلي.
    According to the information available to the Georgian side, the fire came from a sniper rifle equipped with a silencer. UN ووفقاً للمعلومات المتوفرة لدى الجانب الجورجي، فقد تم إطلاق النار من بندقية قنص مزودة بكاتم للصوت.
    The author argues that the delay was caused by the lack of information available. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن التأخير كان سببه عدم إتاحة معلومات.
    If there is no information available on an issue, you may wish to indicate this point. UN :: إذا لم تكن هناك معلومات متوفرة بشأن قضية ما، فيستحسن الإشارة إلى ذلك.
    According to the information available to my Government, the Bosnian Serb authorities should not have a sufficient number of rotary-wing aircraft at their disposal to allow for more than 230 flights in only a three-hour time-span. UN فوفقا للمعلومات المتوافرة لحكومتي، لا تملك السلطات الصربية البوسنية تحت تصرفهما عددا من الطائرات ذات اﻷجنحة الدوارة يكفي لما يزيد على ٢٣٠ عملية تحليق خلال فترة زمنية لا تتجاوز ثلاث ساعات.
    As a first step, data on pending appeal cases collected in 2011 by the prisons are being cross-checked against the information available at the Court of Appeal and courts of first instance. UN وكخطوة أولى، يجري مقارنة البيانات المتعلقة بالقضايا العالقة والتي جمعتها السجون في عام 2011 بالمعلومات المتوفرة لدى محكمة الاستئناف ومحاكم الدرجة الأولى.
    In agricultural fields, having precise location information available at any time allows crop, soil and water measurements to be mapped. UN ومن شأن توافر معلومات دقيقة في أي وقت عن موقع المعدات أن يسمح بوضع خرائط للمحاصيل والتربة والماء.
    information available to date indicates that some 30,000 inhabitants of the sector have been displaced as a result of the hostilities. UN وتشير المعلومات التي توفرت حتى اﻵن إلى أن حوالـــي ٠٠٠ ٠٣ من سكان القطاع قد شُردوا نتيجة لﻷعمال العدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more